Панк-хроники советских времен - Анна Бру

Панк-хроники советских времен

Автор

Страниц

95

Год

2020

Впечатляющий семейный портрет времён распада Советского Союза открывается перед нами на страницах книги. Этот роман Льва Толстого, как известно, начинается с известной фразы: "Все семьи счастливы по-своему, а все семьи несчастны по-своему". Но, как выясняется, номенклатурные семьи советской Москвы находятся в особом положении несчастья. Впервые столкнувшись с трагедией собственного брата-подростка, главная героиня Анна начинает отдаляться от родителей и искать свое место в мире. Во время этого поиска она заводит странных, но увлекательных друзей своего возраста, и через них Анна начинает понимать мир и себя. Как и многим подросткам той эпохи, ей мешают строгие рамки общества. Однако, жизнь дарит ей шанс - она получает возможность уехать в Америку и пережить свою судьбу.

Спустя много лет, Анна с мужем решает отпраздновать свой "юбилейный" брак на острове Барбадос в том самом отеле, где некогда жил и умер легендарный актер Рудольфо Валентино. Однако с этим местом связано странное поверье, согласно которому поклонникам Валентино суждено умереть от загадочного вируса. Именно этот вирус заразил Анну, и во время болезни она встречает в своих снах знаменитого писателя Уильяма Берроуза. Он говорит ей, что смерть надо оттянуть, и скоро она должна вернуться в свой прежний мир - в Москву.

Итак, в книге мы видим не только историю семьи в эпоху распада СССР, но и переживания главной героини, её поиск смысла и своего места в жизни. История её болезни и странная встреча во сне добавляют загадочности и интереса к этой книге. Весьма уникальный и захватывающий роман, который не оставит равнодушным ни одного читателя.

Читать бесплатно онлайн Панк-хроники советских времен - Анна Бру

© А. Бру, 2020

© Издательство «Алетейя» (СПб.), 2020

Лагуны поэтической памяти

Неправильно будет сказать, что данная книга – попытка автобиографии. Это скорее анамнез из выборочных сведений, надиктованных писательнице Анне Бру её памятью. Достаточно неприглядной была советская действительность описываемых ею времен. Под пером автора очевидная фантасмагория обрела порядок и дисциплину. Нарочито смещаемой повествовательной линии не удается остудить читательский интерес. Напротив, не кантиленное течение хроник помогает самобытной писательнице приоткрыть свою душу.

«С последней прямотой», как у Мандельштама. А второстепенное для неё, и это твердая позиция, как в том же стихотворении великого поэта, «лишь бредни, шерри-бренди». И в этом Анне Бру удается читателя с неизменным успехом убеждать.

Что же скрывается под эмоционально минимизированным названием «Хроники»? Все как полагается – детство, отрочество, юность. И совсем не простое становление личности. Ведь это особый груз – видеть жизнь не как зашоренное прохождение во времени из точки «А» до точки, скажем, «КА». А пропускать каждый шаг на этой сложной по обстоятельствам дороге через призму врожденного дара художника.

«Висевшие в коридоре оленьи рога меня завораживали. Я рано поняла, что жизнь несправедлива. Вчера этот олень бродил в первозданном лесу, а сегодня кучка пьяных, незнакомых людей легкомысленно вешала свои поддельные бобровые пальто на его грандиозные рога. Оказавшись в нашем доме, эти незнакомые люди надолго исчезали из их собственных жизней» – вспоминает Анна страницы раннего детства. Читатель волей – неволей начинает сопереживать; доходчивый, доверительный язык писательницы делает каждого углубляющегося в эту книгу соучастником описываемых событий.

Тернистым, непростым был путь главной героини. Тем более что, как зафиксировала Анна, они с братом «унаследовали от прежних поколений внутреннюю тревогу, неуверенность и утрированное чувство хрупкости окружающего мира».

Представленные в «Хрониках» персонажи не сугубо встречавшиеся автору в ту или иную пору личности, а в большинстве суммированные, обобщенные герои из среды советских подростков её поколения. Она видит их на расстоянии, описывает без прикрас, но не отделаешься от теплоты и нежности, которые неотступно движут автором.

Исторически написанные по-английски, «Хроники» предстают перед нами в авторском переводе. Переведены далеко не все главы. Есть надежда, что настанет час, и свет увидит объемистый том «Панк-хроник» Анны Бру.

Читатель имеет возможность отыскивать смысловые увязки с прозаическим текстом в опубликованных под общей с ним обложкой стихах. Несомненно, что отыщет, но стоит ли, если вдуматься, это делать? Как и не стоит искать истоков её стихосложения в творческом наследии её отца, прекрасного поэта Юрия Гордиенко. Впрочем, может быть со временем кто и займется этим. И обнаружит: истоки истоками, но Анна Бру – поэт интересный, самобытный. И если чувствуется порой в её стихах какая-то недосказанность, то это лишь подтверждение тому, что душа поэта – тайна. Как пишет поэтесса:

– Моей души сиротской беспризорность
В букетах роз твоих погребена.

Павел Козлов

Панк-хроники советских времен

Никогда никому ничего не говори.

Дж. Д. Сэлинджер «Над пропастью во ржи»