NWT. Три путешествия по канадской Арктике - Виктор Боярский

NWT. Три путешествия по канадской Арктике

Страниц

190

Год

Канадская Арктика - захватывающий и загадочный уголок планеты. Эта огромная территория, простирающаяся на тысячи километров от южного побережья Гудзонова залива до Ледовитого океана, заполняется захватывающими историями белых медведей и эскимосов. Я счастливчик, который имел уникальную возможность побывать там исследовать его красоту и тайны. Мои приключения в канадской Арктике были частью подготовки к Трансарктическому переходу, и они стали невероятной инспирацией для создания этой книги.

В предлагаемой книге я поделюсь своими дневниковыми записями, расскажу о серии трех экспедиций, которые я провел с 1992 по 1994 год. Читатели смогут погрузиться в мир морского путешествия, ознакомиться с красотами Канадского севера и узнать больше о его истории и исследованиях.

Но эту книгу отличает не только моя история, но и глава, посвященная полной драматизма многовековой истории исследований Канадской Арктики. Будь то первые плавания Канадской компании Залива Гудзон в 17 веке или экспедиция Франклина в 19 веке, эти смелые исследователи оставили свой след в истории исследования Арктики.

Я верю, что моя книга будет интересна широкому кругу читателей, ведь в ней сохранен издательский макет в формате PDF A4, что делает ее доступной и удобной для чтения. Уникальность этой книги заключается в том, что она не только рассказывает о приключениях и истории, но и помогает нам лучше понять и полюбить этот загадочный и красивый уголок планеты - канадскую Арктику.

Читать бесплатно онлайн NWT. Три путешествия по канадской Арктике - Виктор Боярский

Пролог

В моем кабинете в Музее Арктики и Антарктики висит карта – на ней нанесен маршрут последней большой экспедиции через Северный Ледовитый океан, в которой мне посчастливилось участвовать. Название ее – «Twinpole-95» – в отличие от названий всех предыдущих экспедиций, которые отражали собственно экспедиционный процесс – «Трансгренландия», «Трансантарктика» и т. д., говорит, скорее, о цели экспедиции. Правда, при переводе этого названия на русский язык цель эта становится несколько расплывчатой, и может даже возникнуть предположение о том, что участники экспедиции в момент достижения этой самой цели были не совсем в спортивной форме… Судите сами – «Двойной Полюс-95»! Каково!?

Глядя на упомянутую выше карту, я каждый раз ощущал некий внутренний укор: отчего до сих пор я не написал книгу об этой во всех смыслах (включая название) примечательной по своему внутреннему драматизму и необычности состава участников экспедиции?

Такая книга могла бы стать заключительной частью трилогии, объединенной общей идеей, так славно обозначенной моим американским братом и соратником, одним из главных действующих лиц моих предыдущих книг Уиллом Стигером: «To the top of the dreams with dog’s power and human spirit!», что в переводе означает: «К вершинам мечтаний с силой собак и мощью человеческого духа!». В этом смысле написание третьей книги (первое издание первых двух книг – «Гренландский меридиан» и «Семь месяцев бесконечности» – было опубликовано соответственно в 2001 и 1992 годах) об этой экспедиции выглядело очень логичным. Новое поколение наших собак, ничуть не уступавших в силе своим прославившимся в наших предыдущих экспедициях родителям, явно окрепшая после многочисленных испытаний мощь человеческого духа, определившие в конечном счете успех этой непростой экспедиции, – все это укрепляло меня в решении написать о ней книгу… Но! Это злополучное «но», которое, увы, часто выступает на первый план при выборе стратегии принятия решений в окружающей нас реальной жизни, день за днем, месяц за месяцем и год за годом препятствовало воплощению моих планов.

Еще один немаловажный сдерживающий фактор заключался в том, что все мои дневники представляли собой магнитофонные кассеты с записью моих выступлений перед диктофоном во время путешествия. После Гренландии я избрал именно такой способ ведения дневников, который был гораздо проще и намного эффективней с учетом наших далеко не студийных условий. Для того чтобы перейти от звуковой записи к печатному тексту, требовалась уйма времени, которого катастрофически не хватало, поскольку, помимо ежегодных экспедиций, я взвалил на себя (причем добровольно) заботу о судьбе уникального музея, и это вкупе с продолжающимися экспедициями съедало весь запас времени. Даже в отпусках я работал на атомных ледоколах, обеспечивая туристические маршруты на Северный полюс.

Время шло, а я все ждал, когда же появится возможность автоматического перевода звуковой записи в текст, пока в конце 2006 года один умный человек, выслушав мои стенания по поводу невозможности волшебной трансформации моих дневников в вид, удобный для редактирования, сказал: «Ну что ты маешься? Найди людей, которые за деньги сделают это для тебя. Сейчас полно бывших машинисток, готовых взяться за эту работу и сделать ее достаточно быстро».