Лаки Старр и спутники Юпитера - Айзек Азимов

Лаки Старр и спутники Юпитера

Страниц

75

Год

На высоте тысячи миль над Юпитером-9, Дэвид «Лакки» Старр, героический и неподражаемый космический рейнджер, и его верный компаньон-марсианин Джон «Верзила» Джонс, сплетают планы нового, ещё более смертоносного приключения. Они не просто строят аграв-корабль, но и настраивают его на уникальные параметры, чтобы сделать невозможное - преодолеть расстояние до самого жуткого и загадочного Юпитера.

В их поисках правды и спасения для земли, отягощенной новыми угрозами, эти бравые путешественники готовы столкнуться с самыми опасными силами Вселенной. Пока Земля продолжает сражаться с своими врагами, Дэвид и Джон неистово сражаются со злом, непреклонно направляясь во мраки жаждущего крови Юпитера.

Они - необыкновенные герои, способные преодолеть любые границы. Их смелость и отвага, их стремление к истине и спасению - вот что делает их поистине легендарными. Они станут последней надеждой Земли на Солнечной системе, но их сила возрастает с каждым новым вызовом.

Так что, будучи на тысяче миль над Юпитером-9, они должны не только встретиться с смертельным Юпитером, но и сказочными мирами, которые скрываются за его облаками. Теперь, познав необъятные тайны Вселенной, Дэвид и Джон готовы покорить Юпитер, дабы спасти мир и обнаружить истину, которая изменит все представления о Солнечной системе.

Уникальное путешествие на огромной дистанции, неразрывная дружба, предательство, великий космический рейнджер и его неотразимый марсианин-спутник - все это делает их историю по-настоящему захватывающей и ни с чем не сравнимой. Их приключение будет запомнено во всем космосе.

Читать бесплатно онлайн Лаки Старр и спутники Юпитера - Айзек Азимов

© Д. Арсеньев, перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018

Глава 1

Неприятности на Юпитере‐9

Юпитер казался почти правильным кругом кремового цвета, в половину диаметра Луны, видимой с Земли, но с яркостью только в одну седьмую лунной, из-за большего расстояния от Солнца. Но и так он представлял прекрасное и внушительное зрелище.

Дэвид Старр задумчиво смотрел на него. Свет в контрольной рубке был выключен, и все освещение приходило только от Юпитера на экране; в этом тусклом свете фигуры Старра и его товарища казались тенями. Дэвид сказал:

– Если бы Юпитер был полым, Верзила, в него можно было бы поместить три тысячи планет размером с Землю и еще осталось бы место. Он весит больше всех остальных планет, вместе взятых.

Джон Верзила Джонс, который никому не позволял звать себя иначе, чем Верзила, и рост которого достигал пяти футов двух дюймов, слегка потянулся. Он не одобрял ничего крупнее себя, кроме Счастливчика. Он сказал:

– И что в этом хорошего? Никто не может на него высадиться. И не может даже приблизиться.

– Вероятно, мы на него никогда не высадимся, – ответил Старр, – но подлетим совсем близко, как только будет завершен аграв-корабль.

– Раз уж здесь замешаны сирианцы, – сморщился Верзила, – нам придется позаботиться, чтобы корабль взлетел.

– Посмотрим, Верзила.

Верзила ударил маленьким кулаком в открытую ладонь другой руки.

– Пески Марса, Счастливчик, долго ли нам тут ждать?

Они находились в корабле Старра «Метеор», который вращался по орбите вокруг Юпитера‐9, самого внешнего из крупных спутников планеты.

Этот спутник неподвижно висел в тысяче миль от них. Официальное его название было Адрастея, но, за исключением самых крупных и близких, спутники Юпитера обычно называются по номерам. Юпитер‐9 достигал только восемнадцати миль в диаметре; в сущности, это был всего лишь астероид, но с такого близкого расстояния он казался больше далекого Юпитера, находившегося в пятнадцати миллионах миль. Спутник представлял собой неровную скалу, серую, негостеприимную в слабом солнечном свете, вряд ли достойную интереса. И Счастливчик, и Верзила сотни раз видели подобные в поясе астероидов.

Впрочем, в одном отношении он отличался. Под его поверхностью тысяча человек и миллиарды долларов создавали корабль, неподвластный силе тяготения.

Тем не менее Старр предпочитал смотреть на Юпитер. Даже на таком удалении от корабля (три пятых кратчайшего расстояния между Землей и Венерой) Юпитер казался диском, и его горизонтальные полосы видны были невооруженным глазом. Они были светло-розового и зеленовато-синего цвета, будто ребенок окунул пальцы в водянистую краску и провел ими по изображению Юпитера.

Из-за красоты Юпитера Дэвид почти забыл о смертельно опасной хватке его гравитации. Верзиле пришлось громче повторить свой вопрос:

– Эй, Счастливчик, сколько нам еще здесь ждать?

– Ты сам знаешь ответ, Верзила. Пока нас не подберет командующий Донахью.

– Это я знаю. Я хочу знать, почему мы должны его ждать.

– Потому что он попросил нас об этом.

– Ага, попросил. А с какой стати?

– Он возглавляет проект «Аграв», – терпеливо сказал Дэвид.

– Но ты ведь не обязан его слушаться, кем бы он ни был. Ты сам это знаешь.

Верзила глубоко и остро осознавал власть Старра. Как полноправный член Совета Науки, этой бескорыстной могущественной организации, сражавшейся с врагами Земли в Солнечной системе и за ее пределами, он мог поступать вопреки распоряжениям самых значительных лиц.