
Девочки Гарсиа
"Наконец, мы находим свободу! Мы вышли из нашей клетки, и по-прежнему искрится любовь тети Кармен, которая оживляет нашу ностальгию по родине." Жизнь семьи Гарсиа сорвалась на части, когда они вынуждены были покинуть роскошный дом и правительственный переворот в Доминиканской Республике заключался на отце сестер. В настоящее время, живущие в мечтательном, но не всегда гостеприимном Нью-Йорке, родители придерживаются своих старых обычаев, в то время как Карла, Сандра, Йоланда и София пытаются создать новую жизнь, выпрямлять волосы, одеваться в американском стиле и постепенно забывать испанский язык. В этом интересном романе Хулии Альвареса, награжденном множеством наград, сестры рассказывают свои истории о том, как прожили тридцать лет "дома - и не "дома" - в Америке.
От автора:
Когда мне было всего десять лет, мы эмигрировали в прекрасный город Нью-Йорк. Как это было потрясающе - все здесь говорят на английском языке! Я думала, что эти люди наверняка умнее, чем мы. Уборщики, официанты, таксисты, цветочные торговцы, бомжи - все они говорили на это сложном языке. Мне понадобилось время, чтобы понять, что американцы не считаются высшей расой, превосходящей нас умственно. У них просто так получилось, что они говорят на своем родном языке, как доминиканские дети учат испанский.
Моя мама объяснила, что они просто впитывают его с молоком матери, и какое-то время я думала, что родной язык называется так потому, что его мы получаем из груди матери вместе с питательными веществами и витаминами. Скоро мне уже не показалось необычным, что все говорят по-английски, а не по-испански. Я научилась слышать язык не как английский, а как смысл. Я больше не старалась его понять, я просто понимала. Я освоила этот второй язык.
Для кого эта книга:
Для всех, кто ценит смысловые и глубокие истории.
Для фанатов латиноамериканской литературы.
Первый раз публикуется на русском языке.
От автора:
Когда мне было всего десять лет, мы эмигрировали в прекрасный город Нью-Йорк. Как это было потрясающе - все здесь говорят на английском языке! Я думала, что эти люди наверняка умнее, чем мы. Уборщики, официанты, таксисты, цветочные торговцы, бомжи - все они говорили на это сложном языке. Мне понадобилось время, чтобы понять, что американцы не считаются высшей расой, превосходящей нас умственно. У них просто так получилось, что они говорят на своем родном языке, как доминиканские дети учат испанский.
Моя мама объяснила, что они просто впитывают его с молоком матери, и какое-то время я думала, что родной язык называется так потому, что его мы получаем из груди матери вместе с питательными веществами и витаминами. Скоро мне уже не показалось необычным, что все говорят по-английски, а не по-испански. Я научилась слышать язык не как английский, а как смысл. Я больше не старалась его понять, я просто понимала. Я освоила этот второй язык.
Для кого эта книга:
Для всех, кто ценит смысловые и глубокие истории.
Для фанатов латиноамериканской литературы.
Первый раз публикуется на русском языке.
Читать бесплатно онлайн Девочки Гарсиа - Хулия Альварес
Вам может понравиться:
- Супружеская жизнь - Эрве Базен
- Сибирочка - Лидия Чарская
- Чудная планета. Лагерные рассказы - Георгий Демидов
- Однажды в лесу - Бибхутибхушон Бондопаддхай
- Многосемейная хроника - Александр Антонович
- Там, за холмами - Томас Вулф
- Котёнок - Наталья Шарапова
- Сборник армейских стихотворений - Артём Макаров
- Механическое приданое. Дочь коллекционера. - Наталья Денисова
- Влюбленные - Энни Дайвер