Сладость риска - Марджери Аллингем

Сладость риска

Страниц

60

Год

2025

Марджери Луиза Эллингем – выдающаяся английская писательница, чье творчество процветало в «золотую эпоху английской литературы». Её часто называют «королевой детективного жанра», сопоставляя с такими легендами, как Агата Кристи, Дороти Сэйерс и Найо Марш. Наибольшую известность ей принесли произведения, в которых главным героем является сыщик-джентльмен Альберт Кэмпион.

Её произведения не только захватывающие детективные истории, но и содержат тонкие наблюдения о социальной жизни и морали своего времени. В одной из особенно увлекательных рассказов автор переносит читателей в неожиданное место — к крошечному королевству Аверна, скрытому в горах. После разорительного землетрясения это загадочное царство, изолированное от мира, открывает свои двери к Адриатическому морю, при этом на его территории также находятся богатейшие запасы нефти.

Чтобы не допустить утраты этого ценного ресурса, Альберту Кэмпиону предстоит мастерски сыграть роль «наследного защитника» и стать тем, кто обеспечит Британии законные права на данную территорию. Будучи одновременно эрудитом и ловким сыщиком, он сталкивается с множеством интриг, фальсификаций и предательств, которые угрожают его миссии. Эллингем искусно вплетает в сюжет элементы исследования человеческой природы, раскрывая при этом тайны, которые прячутся как в сердцах людей, так и в древних тайниках Аверны.

Читать бесплатно онлайн Сладость риска - Марджери Аллингем

Margery Allingham

Sweet Danger

* * *

Copyright © 1933 by International Literary Properties UK Limited, through its subsidiary Worldwrites Holdings Limited

This edition is published by arrangement with The Peters Fraser and Dunlop Group Ltd and The Van Lear Agency LLC

All rights reserved

© И. Н. Нелюбова, перевод, 2025

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025

Издательство Азбука®

* * *

Все персонажи и события в этом произведении вымышленные.


Глава 1

По воле Провидения

Во французском городе Ментона на залитом солнцем желтом фасаде отеля «Борегар» медленно открылось оконце, из него высунулась рука, поставила коричневый саквояж на подоконник и тотчас исчезла.

Гаффи Рэндалл, предвкушая обед, который ждал его в конце пути, предоставил своему автомобилю неспешно скатиться с невысокого холма до крутого поворота направо. Он затормозил перед отелем и взглянул на уже закрытое окно и на саквояж со свойственным его характеру ненавязчивым, праздным интересом.

Какая глупость – оставлять маленький коричневый саквояж на подоконнике закрытого окна на втором этаже гостиницы!

Мистер Рэндалл обладал невозмутимым, нордически логичным умом. Но еще Господь наделил его любопытством.

И как раз в ту минуту, когда мистер Рэндалл глазел на стену отеля, перед ним разыгрался первый акт первой сцены.

На втором этаже медленно растворилось окно, и из него полез малорослый мужчина в коричневом костюме. Окно было очень узким, а человека, покидавшего отель столь необычным способом, больше заботило то, что оставалось позади него, нежели то, куда он направлялся. Поэтому сперва появились его ноги, потом он утвердился на подоконнике коленями. Коротышка двигался с чрезвычайной ловкостью, и мистер Рэндалл был изумлен, увидев, как рука засунула не что иное, как револьвер, в тесный брючный карман.

Вот которышка закрыл окно, осторожно выпрямился, ступил на кронштейн водосточной трубы, рукой дотянулся до саквояжа. Потом бесшумно спрыгнул на пыльную дорожку и припустил со всех ног.

Молодой джентльмен успел рассмотреть узкое розовое лицо, похожее на крысиную мордочку, и настороженные глаза с красными кругами под ними.

Объяснение напрашивалось само, но следует учесть предубеждение, которое питает находящийся за границей англичанин к чужой и незнакомой правоохранительной системе, – предубеждение, помноженное на нешуточную боязнь угодить под ее жернова. Кроме того, мистер Рэндалл был голоден. День выдался жаркий и томный, каким только может быть день на Французской Ривьере вне сезона, и вдобавок сей джентльмен не испытывал ни малейшей личной неприязни к гостю отеля, которого неизвестные обстоятельства вынудили покинуть номер столь неблагородным способом. Чужие дела не касались мистера Рэндалла до тех пор, пока не причиняли ему неудобств.

Он плавно вывел «лагонду» на обсаженную пальмами улицу, которая огибала бухту, медленно въехал через фигурные кованые ворота и подрулил к парадной.

Вырулив на просторную гравийную парковочную площадку, он отметил с облегчением, что отель не переполнен. Благодаря регби, Оксфорду и происхождению из Центральной Англии Гаффи Рэндалл являл собой практически идеальный образчик консервативной молодежи. Двадцати восьми лет от роду, он был хорошо воспитан, крайне любезен, до смешного фанаберист и при всех своих недостатках вполне славный малый. Его жизнерадостное круглое лицо нельзя было назвать приметным, но ярко-голубые глаза смотрели честно и дружелюбно, а улыбка обезоруживала.