Зеркало для тела осени - Адонис

Зеркало для тела осени

Автор

Страниц

45

Год

Биография поэта Али Ахмада Саида Эсбера, известного под псевдонимом "Адонис", напоминает мифический рассказ. Его имя, выбранное во время юношеского романтизма, стало маяком к мировой известности. Пройдя через тюремные стены, непонимание со стороны властей и издателей, Адонис оказался во главе новой волны арабской поэзии. Каждый год этот авантюрист и тщательных изучатель восточной жизни предсказывают на Нобелевскую премию. За всю свою жизнь Адонис изменил мир вокруг себя. Несмотря на разгорающуюся историю, ему удалось создать новое измерение арабской поэзии. И теперь этому сирийскому искателю истины удалось заговорить даже на русском языке.

Дополнительная информация: Али Ахмад Саид Эсбер, известный как Адонис, родился в 1930 году в сирийском городе Кассабланка. Художественный псевдоним он выбрал во время своих молодых лет, чтобы выразить свою любовь к греческой мифологии. Его творчество отличается изысканностью, глубиной и новаторством, проникая в самые глубины человеческой души и раскрывая неизведанные грани арабской поэзии. Адонис является автором множества поэтических сборников, которые были переведены на различные языки и получили высокую оценку критиков. Его работы нередко становятся объектом изучения в вузах и литературных кругах. Кроме того, Адонис активно занимается научной деятельностью и изучает различные аспекты восточной культуры и философии. Его работы оказывают значительное влияние не только на современную арабскую литературу, но и на всемирную поэтическую традицию.

Читать бесплатно онлайн Зеркало для тела осени - Адонис

© Корчагин К.М., перевод, предисловие, примечания, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

От переводчика

Адонис – один из самых известных современных поэтов. Он один из тех, с кого началась новая арабская поэзия, где довольно долго сохранялись (а во многом сохраняются до сих пор) крайне консервативные взгляды на поэтическое творчество: идеальное традиционное стихотворение – это то, которое повторяет и цитирует великих предшественников. Поэзия Адониса не отказывается от старой арабской традиции, но предлагает считать ее лишь одним из источников вдохновения – наряду с другими, такими как философия, суфийская мистика и западноевропейский авангард. При этом ему выпала редкая возможность отстаивать такой взгляд на поэзию на протяжении уже более семидесяти лет – с первых публикаций в конце 1940-х годов до самых недавних. Беспрецедентный творческий путь, причем в каждой точке крайне насыщенный. Сейчас из всех родоначальников новой литературы он один продолжает писать, оставаясь своего рода живым памятником арабского модернизма – всех его надежд и чаяний, часть из которых воплотилась в жизнь, а часть еще только ждет своего времени.

Али Ахмад Саид Эсбер (таково настоящее имя поэта) родился в 1930 году в небольшой деревне Аль-Кассабин рядом с приморским городом Латакия на западе Сирии. Пейзажи окрестных мест будут часто появляться в поэзии Адониса – как Лысая гора, расположенная на границе современной Сирии и Турции, – место жительство древнего бога Баала по угаритским преданиям. В родной деревне поэта жили главным образом алавиты, представители одного из течений неортодоксального ислама, не возражающие против употребления вина, верящие в переселение душ и отделяющие себя и от суннитов, и от шиитов (к алавитам относится и правящее Сирией уже полвека семейство Асадов). Адонис никогда не был особенно религиозен, но принадлежность к небольшому сообществу, противостоящему всему миру, научила его не идти теми путями, которыми идут все остальные. Так и европейским авангардом он восторгался во многом потому, что тот был совсем не похож на привычную арабскую культуру, с которой юный Али Эсбер, окончивший религиозную школу в родной деревне, был достаточно хорошо знаком.

Поэтическая карьера Али началась блестяще: пятнадцатилетним юношей он прочел одно из своих стихотворений перед президентом только что основанной Сирийской республики. И президент, как в арабской сказке, спросил юного Али, что же он хочет за это, а тот ответил: «Я хочу только учиться». Так он стал студентом Французского лицея в Тартусе, который, правда, скоро закрылся: после двадцати лет под французским мандатом, то есть фактически внешним колониальным управлением, новое сирийское правительство не питало теплых чувств к французским организациям. Тем не менее Али продолжил образование в других школах и затем поступил в Дамасский университет на факультет философии и права.

Все это время он активно писал стихи, но до поры стихи юного поэта не принимали в журналах: после отмены французского мандата новая сирийская культура была на подъеме, и, как часто бывает в такие времена, редакции были завалены рукописями множества восторженных авторов, в том числе куда более маститых, чем юный провинциал Али Эсбер. Тогда юный поэт придумал хитрый трюк: он начал подписывать стихи именем Адонис, и это сразу привлекло внимание. Может быть, дело было в том, что в сирийской литературе тех лет редко использовались псевдонимы, а может, в том, что поэт таким образом подобрал рифму к эпохе, ведь Адонис почитался у древних финикийцев как умирающий и воскресающий бог весны, а интерес к доисламской семитской древности в это время становится повсеместным в регионе.