Книга представляет собой уникальный взгляд на Уильяма Блейка, знаменитого английского поэта и художника, через привлечение русской культуры. В ней автор исследует эволюцию восприятия Блейка в России: от его представления как "сумасшедшего" и мистика до признания его "воинствующим гуманистом" и великим поэтом. В центре внимания также находятся переводы произведений Блейка на русский язык, начиная с 1834 года и до наших дней.
В этой книге вы сможете ознакомиться с редкими переводами Владимира Эльснера из Киева, датируемыми 1912 годом. Также впервые будут представлены переводы Николая Гумилева (1919-1921 гг.) и Серафимы Ремизовой (1920-1930-е гг.), которые ранее оставались незамеченными.
Большое внимание уделено исследованию жизни и творчества Бориса Анрепа, эмигранта, который считал себя наследником Блейка. В его пророческих поэмах до сих пор неопубликованные шедевры, о которых можно узнать больше в этой книге.
Кроме того, в книге представлены поэтические диалоги с Блейком таких извес...
В этой книге вы сможете ознакомиться с редкими переводами Владимира Эльснера из Киева, датируемыми 1912 годом. Также впервые будут представлены переводы Николая Гумилева (1919-1921 гг.) и Серафимы Ремизовой (1920-1930-е гг.), которые ранее оставались незамеченными.
Большое внимание уделено исследованию жизни и творчества Бориса Анрепа, эмигранта, который считал себя наследником Блейка. В его пророческих поэмах до сих пор неопубликованные шедевры, о которых можно узнать больше в этой книге.
Кроме того, в книге представлены поэтические диалоги с Блейком таких извес...
100 страниц