Принцесса Шиповничек - Джейн Йолен

Принцесса Шиповничек

Страниц

105

Год

2022

С самого детства Ребекка была очарована сказкой про Спящую красавицу, которую так много раз рассказывала ей ее любимая бабушка Гемма. Они проводили дни, сидя у камина, когда вся комната окутывалась очаровательными сказками о прекрасной принцессе Шиповничек. Однако, в один печальный день, когда Гемма лежала на смертном одре, она вдруг призналась Ребекке, что сама является принцессой Шиповничек. Это было неожиданно и трогательно одновременно.

Гемма просила Ребекку исполнить свою последнюю волю: найти замок, принца и того, кто наложил заклятье на принцессу. Это был для нее самый важный долг, и Ребекка приняла это обещание сердечно.

Джейн Йолен решила пересказать сюжет старинной сказки «Принцесса Шиповничек», перенося события в польские леса летом 1942 года. Какое волнительное сочетание - жестокую историческую реальность с лагерями смерти, партизанами и химическим оружием, а также волшебную сказку про принцессу, которую пробудил от векового сна поцелуй принца.

В книге Джейн Йолен, написанной с аккуратностью и глубоким пониманием человеческих эмоций, описывается не только добро и зло, но и надежда и отчаяние, которые были неотъемлемой частью жизни в то время. Ее рассказ пронизывает сердца своей искренностью и поднимает важный вопрос о роли любви и силы в преодолении самых тяжелых испытаний.

Эта книга, несмотря на свое фантастическое содержание, становится историей о выживании, стойкости и незыблемой вере в человеческое благо. Она напоминает нам о важности сохранения надежды даже в самые темные времена и показывает, что любовь - это сила, способная преодолеть любые преграды.

Читать бесплатно онлайн Принцесса Шиповничек - Джейн Йолен

Чарльзу и Мэри-Энн де Линт и Сьюзен Шварц —

просто так…

Особая благодарность – Барбаре Даймонд Голдин, Сташеку Родошу, Линде Манхейм, Бетси Поцци, Питеру Герлоне, Мэри Тефке, Алисе Гаан, Сьюзен Ландау и Скотту Скенлону за помощь в исторических изысканиях. Любые допущенные ошибки – всецело моя ответственность.


Предисловие

«Принцесса Шиповничек» – одно из названий старинной сказки «Спящая красавица», вероятно, самой известной и самой любимой сказки в Европе и Америке. Невозможно сказать, как давно существует эта сказка, нет никаких письменных источников, указывающих на то, когда ее начали рассказывать, но одно мы знаем наверняка – нашей уснувшей принцессе по крайней мере несколько веков. Мы находим эту сказку в каталанской рукописи четырнадцатого века («Frayre de Joy e Sor de Placer»), во французском рыцарском романе шестнадцатого века «Персефорест» («Perceforest») и в «Пентамероне» – коллекции итальянских сказок, собранных Джамбаттистой Базиле и опубликованных в 1636 году. Если же взглянуть в сторону Востока, то найдутся и более древние китайские и арабские ее варианты.

В прошлые века сказки предназначались не столько для детей, сколько для людей постарше, и были куда страшнее (и куда грубее!), чем те, что мы знаем сегодня в виде диснеевских мультфильмов. Сказки тогда рассказывали и малым, и старым. Итальянскую Спящую красавицу будит не нежный поцелуй принца, а два младенца, которых она рожает, пока спит беспробудным сном. Исследователи полагают, что именно итальянская «Спящая красавица» вдохновила француза Шарля Перро на то, чтобы сочинить знаменитую версию сказки, опубликованную в Париже в 1697 году. Спящая красавица Перро окружена изысканным королевским двором, наподобие французского, хорошо известного рассказчику. Перро добавил злую фею, задумавшую страшную месть, и другие детали. В его сказке (как и у Базиле) нет никакого «жили долго и счастливо» после того, как принцесса просыпается. Нет – в этих старинных версиях принц увозит принцессу и ее детей домой в свое королевство, которым в его отсутствие управляет мать-людоедка. Принц вынужден отлучиться на войну и оставить семью на попечение матери. Людоедка незамедлительно приказывает кухарке убить детей и приготовить из них жаркое. Она съест мальчика, она съест девочку, а потом и молодую невестку. Но кухарка обманывает хозяйку, да и принц возвращается в самый ответственный момент. Людоедка умирает, и только тут молодые достигают полного счастья.

В начале девятнадцатого века братья Гримм, Вильгельм и Якоб, включили в свой сборник немецкую версию «Принцессы Шиповничек», однако, вероятно, эта версия испытала немалое влияние французской и итальянской сказок. Братья Гримм упростили сюжет, выкинули из него детей и мать-людоедку. В их версии, в отличие от ранних вариантов, принцессу будит поцелуй пылкого влюбленного. Все придворные тоже просыпаются, и сказка заканчивается свадьбой.

В 1729 году сказка появилась на английском в сборнике Роберта Сэмбера «Истории, или Сказки былых времен», а версия братьев Гримм была переведена на английский лишь в 1823 году. Эндрю Лэнг, фольклорист и издатель, живший во времена королевы Виктории, использовал сокращенную версию сказки Перро в своей «Голубой книге сказок», увидевшей свет в 1889 году. Было немало и других изданий, включая роскошный том пересказов сэра Артура Куиллера-Коуча с иллюстрациями Эдмунда Дюлака (1910). Самая знаменитая версия, созданная в двадцатом веке, появилась, однако, не в виде книги – это полнометражный мультфильм Уолта Диснея «Спящая красавица», вышедший на экраны в 1959 году. Как и во всех сказочных мультфильмах Диснея, в «Спящей красавице» многое упрощено, четко расставлены акценты – кто хороший, а кто плохой, ведь зрителями должны были стать юные американцы. В наши дни уже и представить трудно, что «Спящая красавица» может быть какой-то другой.