До самого рая - Ханья Янагихара

До самого рая

Страниц

465

Год

2023

"Волна Судьбы": жаркий взрыв сердец и умов

Не похожие на другие романы Ханьи Янагихары, мастера сбивающей с толку писательской гении, ее последний шедевр - настоящее произведение искусства, способное захлестнуть каждую волоконку вашего бытия. Сохраняя отпечаток уникальности, этот литературный шедевр способен почувствовать даже самое скрытое дыхание вашей души.

В альтернативной версии Америки 1893 года, благородный потомок могущественного клана был вынужден положить конец своим мечтам о свободе, чтобы выполнить родительский договор о заключении выгодного брака. Но когда на его пути встает жгучая страсть, алчущая разрушить весь мир, который кажется ему привычным, он поклялся встретить вызов и сразиться за свое счастье.

В 1993 году на живописных просторах Гавайев, молодой и независимый дух скрывает свое благородное происхождение и осложненные семейные отношения от близких. Внутри него тлеет огонек изгнания и межличностного конфликта, который готов пролиться сквозь его вены как лава, если только он не найдет способ обрести свое истинное я.

В 2093 году, погруженная в мир эпидемий и полного контроля, внучка бессмертного ученого бросается в смертельное путешествие по собственным границам. Вместе с ручкой и бумагой она изучает музыку разбитых сердец и рисует картины разорванных мечтаний. Ей суждено избегать схваток с неудовлетворенной судьбой и внутренними демонами, чтобы найти свой собственный путь к свободе.

Их истории переплелась в тонкую симфонию, раскалывающуюся на глубинных нотах время и снова. Взывая к последним испытаниям человечества: одиночество и предательство, любовь и стыд, чистота и порча, добро и зло - все эти бесцветные понятия, постоянно сменяющие свое лицо. Никакой сила не в силах укротить неуловимые вещи, которые лежат на грани идеала и кошмара, на грани между еще недоступным и уже достигнутым. Концепция времени переплетается с физическим и эмоциональным пространством, теряя границы между прошлым, настоящим и будущим.

Сохраняя изысканное дизайнерское решение, этот триумф словесного искусства представлен в формате PDF A4 для полного погружения в его уникальную красоту.

Читать бесплатно онлайн До самого рая - Ханья Янагихара

Hanya Yanagihara

To Paradise


© 2022 by Hanya Yanagihara

© maps by John Burgoyne

© А. Борисенко, А. Гайденко, А. Завозова, В. Сонькин, перевод на русский язык, 2023

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2023

© ООО “Издательство АСТ”, 2023

Издательство CORPUS ®

18+

* * *

Дэниелу Роузберри,

неизменному спутнику,

и Джареду Холту,

всегда





Книга I. Вашингтонская площадь

Глава 1

У него вошло в привычку совершать прогулку в парке перед ужином: десять кругов, в какие-то вечера неспешно, в другие быстрым шагом, чтобы потом поскорее подняться по лестнице в свою комнату, вымыть руки, поправить галстук и спуститься к столу. Однако сегодня, когда он выходил, маленькая горничная сказала, подавая ему перчатки: “Мистер Бингем просил напомнить, что ваши брат и сестра придут на ужин”, – и он ответил: “Да-да, Джейн, спасибо, что напомнили”, – как будто и вправду забыл, и она слегка присела в реверансе и закрыла за ним дверь.

Ему следовало идти быстрее, чем он шел бы, если бы мог располагать своим временем, но Дэвидом овладел дух противоречия, и он нарочно замедлил шаг, прислушиваясь к тому, как его каблуки отстукивают по плитам и шаги деловито звенят в холодном воздухе. День почти уже подошел к концу, и небо приобрело тот особый чернильно-лиловый оттенок, который всегда болезненным уколом напоминал ему о годах, проведенных в школе, о том, как все тонуло в темноте, как растворялись перед его глазами контуры деревьев.

Скоро уже настанет зима, а он все еще в легком пальто, но Дэвид шагал вперед, скрестив руки на груди и подняв воротник. Даже после того, как колокола пробили пять, он опустил голову и продолжал идти, пока не окончил свой пятый круг, а потом повернулся со вздохом и зашагал на север по одной из дорожек, ведущих к дому, поднялся по гладким каменным ступеням, и дверь открылась перед ним прежде, чем он взошел на крыльцо, и дворецкий уже протягивал руку за его шляпой.

– В малой гостиной, мистер Дэвид.

– Спасибо, Адамс.

У двери в гостиную он остановился, несколько раз пригладил волосы – одна из его нервических привычек: он постоянно убирал со лба вихор, когда читал или рисовал, а когда играл в шахматы (обдумывал ход или ждал своей очереди), тихонько водил указательным пальцем под носом; были и другие навязчивые жесты, – а потом снова вздохнул, распахнул сразу обе двери, изображая уверенность, которой, конечно, совсем не чувствовал.

Они все разом посмотрели на него, равнодушно, без радости, но и без досады. Он был все равно что стул, часы, шарф, брошенный на спинку дивана, что-то столько раз виденное, что взгляд скользит поверх, привычное присутствие, декорация, которая уже была на сцене, когда поднялся занавес.

– Снова опаздываешь, – сказал Джон прежде, чем Дэвид успел выговорить хоть слово, но голос брата звучал мягко, он не собирался его отчитывать, хотя с Джоном никогда не знаешь, чего ждать.

– Джон, – сказал он, не отвечая на упрек, пожимая руку брату и его мужу, Питеру. – Иден. – И он поцеловал сначала сестру, а потом ее жену, Элизу, в правую щеку. – Где дедушка?

– В погребе.

– А.

Они все замолчали, и на мгновение Дэвид ощутил ту неловкость, которая нередко посещала его, когда они собирались втроем, три Бингема, – опасение, что им нечего сказать друг другу, или, вернее, что они не знают, как говорить друг с другом в отсутствие дедушки, как будто только дедушка связывал их, а не общая кровь, не семейная история.