
Русский амаркорд. Я вспоминаю
Жанр:
Литературоведение /
Биографии и мемуары
Уникальный переводчик и поэт Евгений Солонович: путь из приморского городка в мировую интеллектуальную жизнь
Евгений Солонович - выдающийся переводчик и поэт, который увлекся классикой, такими как Данте и Петрарка, сразу после окончания Иняза в пятидесятых годах. Именно благодаря его труду искусство итальянской поэзии стало доступным для российских читателей.
Солонович, являясь учеником великих Ильи Голенищева-Кутузова и Сергея Шервинского, сам стал учителем для многих переводчиков. Он проводил семинары в Литинституте, среди учеников которого был и Михаил Визель, совместно с которым он работал над одной из книг.
В беседах со своим младшим коллегой, Солонович делился опытом перевода, вспоминал свое детство, первые шаги на переводческом поприще, а также рассказывал о своей повседневной жизни и поездках в Италию. Благодаря его труду, многие произведения итальянских поэтов, таких как Монтале, Умберто Саба и Джузеппе Белли, стали доступными на русском языке.
В течение девяти десятилетий жизни, Евгений Солонович продолжал трудиться над искусством перевода, оставаясь верным своей страсти к итальянской поэзии. Его творчество и вклад в мировую культуру неоценимы.
Евгений Солонович - выдающийся переводчик и поэт, который увлекся классикой, такими как Данте и Петрарка, сразу после окончания Иняза в пятидесятых годах. Именно благодаря его труду искусство итальянской поэзии стало доступным для российских читателей.
Солонович, являясь учеником великих Ильи Голенищева-Кутузова и Сергея Шервинского, сам стал учителем для многих переводчиков. Он проводил семинары в Литинституте, среди учеников которого был и Михаил Визель, совместно с которым он работал над одной из книг.
В беседах со своим младшим коллегой, Солонович делился опытом перевода, вспоминал свое детство, первые шаги на переводческом поприще, а также рассказывал о своей повседневной жизни и поездках в Италию. Благодаря его труду, многие произведения итальянских поэтов, таких как Монтале, Умберто Саба и Джузеппе Белли, стали доступными на русском языке.
В течение девяти десятилетий жизни, Евгений Солонович продолжал трудиться над искусством перевода, оставаясь верным своей страсти к итальянской поэзии. Его творчество и вклад в мировую культуру неоценимы.
Читать бесплатно онлайн Русский амаркорд. Я вспоминаю - Михаил Яковлевич Визель, Евгений Михайлович Солонович
Вам может понравиться:
- Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски - Игорь Маранин, Михаил Яковлевич Визель
- Пушкин. Наше время. Встречи на корабле современности - Михаил Яковлевич Визель, Гаянэ Левоновна Степанян
- Пушкин и императрица. Тайная любовь - Кира Викторова
- Древнерусская литература как литература. О манерах повествования и изображения - Анатолий Демин
- Мифологема как часть сказки - Надежда Соколова
- Мифологическая школа в литературоведении - Надежда Соколова
- Институты русского модернизма. Концептуализация, издание и чтение символизма - Джонатан Стоун
- «Я читаюсь не слева направо, по-еврейски: справа налево». Поэтика Бориса Слуцкого - Марат Гринберг
- Владивосток. Форпост России на Дальнем Востоке - Геннадий Турмов
- Соленая тропа - Рэйнор Винн
- Заплачет с неба дождь - Евгения Лыгина
- Сноходец - Анна Литвинова