Трофей - Регина Птица, Морвейн Ветер

Трофей

Страниц

110

Год

В течение нескольких веков в дремучих зарослях Великого Леса обитали лесные эльфы - изящные существа, сплетающие свое существование с природой и одновременно охотники и кочевники. На противоположном берегу Великой Реки жили иные эльфы - лунные эльфы. Они заключили необычайный союз с демонами, получив от них особую силу и обеспечив себе роскошную жизнь в своих монументальных замках.

Однако, внезапная переменная величина в форме загадочного новичка, вступает на арену. Этот таинственный персонаж, известный как "ясноокий", пьет эльфийскую кровь и использует свою мрачную увертюру с применением гипноза, чтобы подчинять и контролировать лесных эльфов.

В эти дни судьба лесной охотницы по имени Альдэ меняется навсегда. Изгнанная из своих гостеприимных зарослей Великого Леса, она стремится отыскать свое истинное счастье, следуя вызову загадочного пророчества.

Половина клана эльфов Альдэ, несчастно, пошла на тот свет, попав под влияние сил яснооких. А теперь Альдэ обречена на саму себя и ее странное, непредсказуемое и безжалостное счастье.

Тем временем, высокомерный и самое себе зеркало любви и красоты принц лунного королевства, Вельд, незаконнорожденный наследник ушедшего монарха, стал изгоем. Он оказался несовместим с дикой природой вокруг себя, и его единственной страстью стало желание уничтожить кого-нибудь и разорвать его на куски. Предпочтительнее всего, конечно, уничтожить врага.

Впрочем, что поделать, если именно этот взбалмошный принц стал предметом насмешек и испытаний, задуманных шутницей-судьбой, Альдэ.

Читать бесплатно онлайн Трофей - Регина Птица, Морвейн Ветер

ПРОЛОГ


Я плохо спала. Удивляться нечему — я в плену, и мой пленитель, чужак из племени, которое могло вызывать во мне только ненависть, спал рядом.

И ещё, потому, что его лицо я уже видела — в кругах, разбегавшихся по воде. Полгода назад. Тогда над лесом ещё стояла весна, и пение птиц заставляло думать, что и для меня — изгнанницы — всё ещё впереди.

Я спустилась из северных чащоб к Озеру духов — луна и ветер вели меня, и потому я отважилась задать Оракулу вопрос. Я хотела знать: найду ли когда-нибудь тех, кто примет меня. Тех, кому буду нужна. Тех, кто возьмёт меня с собой.

Я приблизилась к говорящему камню и опустила ладонь на нагретую солнцем поверхность, и раньше, чем кровь моя коснулась земли, сознание подхватил разноцветный вихрь, и тогда… тогда я увидела его лицо.

Контуры казались вырезанными из китовой кости самой искусной рукой. Кожа белой, как крылья снежного орла. И на этом лице, принадлежащем должно быть, духу зимней ночи — настолько оно было прекрасно и холодно — двумя искрящимися звёздами горели глаза.

Я повернулась на бок и посмотрела на чужака, лежащего рядом. Он походил как две капли воды на того, кого мне показала священная вода. Но он был живым, и я не знала — плохо это или хорошо.

Он был вовсе не тем, кому я хотела служить. И всё же… он был рядом. И он был готов меня принять. Оракул сказал: будущее твоё за рекой — и я пошла. Не знаю, отважилась бы я когда-нибудь покинуть свой лес, если бы не этот странный ответ? Впрочем, Оракулы всегда говорили так, что в советах их ничего не понять.

ГЛАВА 1. Та, чьё имя значит «Смерть»


Ухнул филин, и тут же шелест листвы заглушил его голос. Я бы поверила, что кричит птица — если бы ему не ответило пронзительное кряканье утки. Опускаю лук и закрываю глаза.

Охотники Койдвиг Маур — Великого Леса — ищут зверя. Будут искать следы черного медведя всю ночь. Пристрелят и на рассвете запекут на костре первые куски. Так бывает всегда — или почти всегда: иногда медведь одерживает верх.

Хочется закричать в ответ. Дать знак, что могу им помочь. Но голос не слушается. Прикрываю глаза и стискиваю зубы. Больше я не ошибусь. По эту сторону реки нет такого клана, который взял бы меня с собой — даже если надо запасти мясо на зиму и бежать следом за стадами идущих на юг импал.

Меня зовут Альдэ. Наверное, это странное имя для эльфийки. На нашем языке «Альдэ» означает «ночь после жизни». Или просто — смерть.

Когда-то меня звали по-другому — Трвинсиэль фин Ратар Сарвейнел, что значило: Копьё, пронзившее Тигра, рождённое в клане Хранящих Север. И я всегда стояла у старейшины за правым плечом. Это было давно. Когда в Койдвиг Маур ещё был такой клан — Сарвейнел.

Впрочем, «давно» — понятие растяжимое. Кому-то две сотни лет - лишь миг, для кого-то год становится вечностью. Я из числа вторых.

В одиночестве время идёт дольше. Утром не понимаешь, зачем солнце осветило твой день. На закате, когда вершины деревьев и воды Гуиродит Ллин заливает алый, словно кровь поверженного хищника, свет, сердце заполняет странная пустота.

Между тобой и ближайшим живым существом лежит целый мир, лишённый жизни. То, что до соседней стоянки всего час пешего ходу — не имеет значения. Мир пуст, и ты знаешь: нигде тебя не ждут. Миру всё равно — проживёшь ли ты ещё день, проснёшься ли утром или станешь добычей тигра во сне. Пожалуй, только голодному тигру ты и нужна, и то не больше, чем горная коза.