Вечер в Сорренте - Иван Тургенев

Вечер в Сорренте

Страниц

20

Год

Вот здесь, в этом произведении, каждая фраза скрыто намеком, каждое слово искажено до такой степени, что его истинный смысл становится неочевиден. Александр Романович Кугель, великий писатель, писал о том, что в этом тексте нет прямых ответов, здесь все скрыто и требует нашего интуитивного понимания. Нам, зрителям, требуется не только догадываться о его смысле, но и как бы нам действующим лицам.

Оно все еще несформировано, что-то еще путешествует в воздухе, что-то осознается, но еще не полностью.

И далее, он пишет: "Вся прелесть этой пьесы в ее осторожности, в туманной догадке, в легком, тревожном и неуверенном касании. Это - элегия, не потому что повествуется о грустной истории и не в грустном тоне, а потому что элегантно обнаруживается сознание Елецкой, которая уже теряет привилегии молодости, и ее племянницы, которая только начинает их обретать."

Эта пьеса - произведение искусства, которое вдохновляет и заставляет нас задуматься. С каждым переворачиванием страницы мы погружаемся в мир туманной недоговоренности, где каждая деталь играет свою роль в формировании полного образа. Ветеран молодости, стареющая Елецкая, и новое поколение, воплощенное в племяннице, разбираются в себе и в происходящем вокруг них. Это история о прошлом и будущем, о расставании со старыми и открытии новых возможностей. Каждая сцена, каждое действие, словно кисть художника, создает образы и эмоции, которые оставляют незабываемое впечатление на зрителя.

Таким образом, произведение А. Р. Кугеля - это не только описание грустного настроения истории, но и празднование жизни, ностальгия по ушедшим временам и волнение перед новыми горизонтами. Вся его прелесть заключается в стремлении найти ответы на недоговоренные вопросы, раскрыть скрытые значения и проникнуть в глубину сознания героев. Это произведение, которое оставляет след в наших сердцах и заставляет задуматься о смысле и ценности каждого мгновения в нашей жизни.

Читать бесплатно онлайн Вечер в Сорренте - Иван Тургенев

Действующие лица

Надежда Павловна Елецкая, вдова, 30 лет.

Мария Петровна Елецкая, ее племянница, 18 лет.

Алексей Николаевич Бельский, 28 лет.

Сергей Платонович Аваков, 45 лет.

Слуга, итальянец.

M-r Popelin, французский художник.

Певец-импровизатор.


Действие происходит в Сорренте, в гостинице, на берегу моря.{1}

Театр представляет довольно большую комнату, убранную – как обыкновенно бывают убраны комнаты в гостиницах; прямо: одна дверь в переднюю, другая в кабинет; налево два окна, – направо дверь в сад. На диване посередине комнаты сидит Аваков и спит, прислонясь к спинке – голова его накрыта платком.


Аваков (шевелится и издает неясные звуки. Наконец он восклицает сонливым голосом). Федька!.. Федька!.. Федюшка! (Он вздрагивает, снимает с себя платок и с изумленьем оглядывается.) Да где ж это я?.. (Оглядывается опять и, помолчав, с досадой махает рукой.) В Италии! (Помолчав опять.) А какой я было славный сон видел! Право. Будто я этак сижу у себя в Покровском под окном – гляжу, а на дворе всё утки ходят, и у каждой на затылке хохол. Филипп кучер телегу подмазывает, а Федюшка мне трубки не несет. Удивительный, приятный сон! (Вздыхает.) Эх-эх!.. Когда-то господь бог приведет увидеть всё это опять… (Встает). Устал я, признаться сказать, устал таскаться по трактирам… старые кости мыкать. Ведь третий год… Вот уж точно можно сказать, седина в голову, а бес в ребро… (Помолчав.) А они, должно быть, ушли. (Подходит к двери в сад.) В саду их нет… (Подходит к двери в кабинет и стучится.) Надежда Павловна… Надежда Павловна… Вы здесь? – Нету. Должно быть, ушли. Я тут вздремнул после обеда, а они взяли да ушли… Гм! Ушли… Ух этот мне Алексей Николаич – это всё его штуки… я знаю. И кто его принес к нам… (С волненьем дергает за снурок колокольчика.) Очень было нужно… (Дергает опять.) Как будто без него мало их… Да что ж это никто не идет? (Дергает три раза сряду. Из передней выскакивает слуга-итальянец в курточке и с салфеткой под мышкой.)

Слуга (наклоняясь вперед всем телом). ‘Celenza comanda?[1]

Аваков (глядя на него сбоку). Эка зубы скалит! Странное дело! все эти слуги в гостиницах друг на друга похожи – в Париже, в Германии, здесь… везде… Точно одно племя… (К слуге.) Пуркуа не вене ву па тудсюит?[2] (Аваков не совсем чисто говорит по-французски.)

Слуга (улыбаясь и вертя салфеткой). ‘Celenza, jé… moua… héhé…[3]

Аваков. У э… у сон се дам?[4]

Слуга. Soun sorti… per passeggiare… pour proumené… Madama la countessa, aveco la Signorina e aveco Moussu lou Counte – l’otro Counte Rousso…[5]

Аваков. Се биен, се биен… Аллѐ[6].

Слуга. Si, signore[7]. (Выскакивает вон.)

Аваков. Боже! Как эти мне физиономии опротивели!.. (Ходит по комнате.) Пошли гулять… Гм… Морем, небось, любоваться пошли. Воображаю себе, как этот господинчик теперь рассыпается… А она… я ее знаю, она рада… Это ее страсть. И что она в нем нашла – не понимаю… Решительно пустой человек. И притом вовсе не занимательный человек. (Опять ходит по комнате.) Господи боже мой! Когда-то это она успокоится, когда-то ей наскучат, наконец, все эти новые лица… (Дверь из передней до половины отворяется, и выказывается т-r Popelin. На нем курточка с большими клетками, галстучек à l’enfant[8]. Он в бороде и длинных волосах.)

М-r Popelin