Волшебные Кости - Терри Туерко

Волшебные Кости

Жанр: Young adult

Страниц

140

Год

2025

В реальности, где магия почти канула в небытие, а оставшиеся в живых ведьмы становятся жертвами таинственных Печальных Братьев, Лили и её сестра Вэй вынуждены зарабатывать себе на жизнь, выступая с магическими представлениями в передвижном театре мистера Хейла. Их зрелища привлекают внимание, но финансового благополучия не приносят. Однажды, полной решимости вернуть утраченное волшебство, Лили принимает рискованное решение — она вступает в таинственный союз с загадочным незнакомцем, который утверждает, что знает секрет, способный вернуть магию в их жизни и помочь Лили обрести истинные силы.

При этом, чем дальше Лили погружается в эту темную сделку, тем больше она осознает, что за приобретение её мечты придется заплатить высокую цену. Она начинает открывать ужасные секреты о Печальных Братьях и их истинных мотивах, одновременно пытаясь защитить свою сестру от подобных угроз. Лили вскоре оказывается втянутой в мир интриг и тайн, где каждый шаг может стать решающим, а выборы — смертельно опасными. В этом путешествии ей придется не только сразиться за магию, но и выяснить, чего она готова пожертвовать ради спасения своей семьи и возврата давно утерянного мира чудес.

Читать бесплатно онлайн Волшебные Кости - Терри Туерко

Волшебные Кости

Пролог

Меня нашли неподалеку от догорающего поместья Боулд Спрингс в ту же ночь, когда исчезла настоящая магия. Мистер Хейл подобрал меня и мою сестру Вэй, когда мне не было и семи. Поэтому я едва помню свою жизнь до того, как начала выступать в его бродячем театре.

Моя прошлая жизнь, как цветной калейдоскоп ярких пятен, в котором едва ли можно уловить какой-нибудь образ. Вэй помнит еще меньше, и когда я пытаюсь что-то узнать, она упрямо отворачивается или совсем убегает от меня, стоит только начать разговор.

Помню яркую вспышку, за которой последовал оглушительный взрыв, как испугалась, подумав, что это гроза, как забилась под стол в обеденной, но больше вспышек не было, а потом…

Потом был догорающий дом и приближающийся ко мне тучный мужчина. Он озабоченно смотрел на пепелище, а подойдя, грузно наклонился ко мне. Его лицо лоснилось от жира, точно смазанный деревенским маслом румяный блин. Он протянул руку, и я почувствовала прикосновение влажных, горячих пальцев. Мужчина потрепал меня за щеку и проговорил каким-то совершенно писклявым, натужным голосом:

– Ну, ну, малышка, не стоит плакать. Да осветит Гелиóр их путь! Поверь, им сейчас лучше, чем в этой дыре.

Я не плакала, и этот мужчина мне совсем не нравился. Чуть поодаль стояла его повозка, из которой на нас с любопытством глядело несколько голов. Они смотрели на дом, перешёптывались и лишь изредка бросали на меня косые взгляды. Мужчина тем временем продолжил:

– Что же это я! Меня зовут Варравар Хейл. – Он вопросительно уставился на меня, но, не дождавшись ответа, поспешно добавил, – хотя знаешь, зови меня просто дядя Варра.

Дядя Варра. Какое дурацкое имя. Я подозрительно осмотрела его ещё раз, и больше всего – помимо хитро бегающих поросячьих глазок – мне не понравилась его длинная, спускающаяся до самой земли, борода. Варравар как-то беспрерывно трогал и мял её, будто бы на самом деле она была сделана из ваты или лошадиного волоса. Потяни за неё, и она вот-вот оторвётся. От этой мысли мои ладони зачесались с такой силой, что мне пришлось убрать их в карманы своего платья. Так, на всякий случай, а то, глядишь, они и правда сами потянутся, и тогда… Нет, надо было перестать думать о его бороде, и от этого. Я неловко переступила с ноги на ногу.

– Как тебя зовут, малышка? – Не унимался мистер Хейл.

Мне не хотелось с ним говорить. Я посмотрела в сторону догорающего дома, и внутри меня заскреблась целая гора кошек. В животе при этом что-то заурчало, видно, одна из них проголодалась, впрочем, я бы тоже не отказалась от краюшки ржаного хлеба. Внутри меня всё сжалось тугим клубком, должно быть, кошка была совсем напугана.

Должно быть, это дурной сон. Закрыв глаза, я подумала, что наверняка заснула под столом, и теперь мне просто надо было проснуться и не будет ни горящего дома, ни этого странного типа с повозкой. Конечно, это всё плохой сон, кошмар. Где-то впереди послышался глухой треск, и одна из балок с шумом упала на траву, подняв после себя ворох ярких искр. Меня обдало жаром.

Нет, это был не сон.

– Ладно, не хочешь говорить, ничего страшного, – как-то скрипуче пропел Варравар, – такой юной особе не стоит оставаться одной в столь поздний час. Да и места здесь диковатые. – При этих словах он как-то криво усмехнулся и снова поправил свою бороду. – Не бойся меня. Я всего лишь хозяин небольшого бродячего театра. Ты же знаешь, что это такое, да? Ну-ка, тебе наверняка нравятся жонглёры. Все дети любят жонглёров и весёлую музыку! Вот, посмотри.