Дочь времени. Дело о похищении Бетти Кейн (сборник) - Джозефина Тэй

Дочь времени. Дело о похищении Бетти Кейн (сборник)

Страниц

230

Год

2010

Алан Грант - известный инспектор Скотленд-Ярда, покоритель мировой литературы и истории, а также неутомимый поисковик правды. Его текущая цель - раскрыть самое загадочное и ужасное преступление в средневековой Англии - гибель двух невинных принцев. Давно уже все историки обвиняют в этом кровавом деле короля-узурпатора Ричарда III. Однако Алан Грант не спешит доносить о своих подозрениях, он глубоко вникает в материалы и ищет все новые и новые доказательства.

Но тайна не раскрывается так просто. Вот в один прекрасный день, молодая школьница, оказавшаяся в смертельной опасности, с трудом убегает от двух похитительниц, которые безжалостно пытаются ее убить. Со страхом и отчаянием на лице, она обращается в полицию, надеясь, что получит помощь и защиту. Однако ее историю считают всего лишь ложью, отмахиваются от нее и отправляют по домам.

Но на помощь приходит Роберт Блэр - скромный провинциальный адвокат, особый талант которого заключается в том, что он является детективом-любителем. Он обладает отличным аналитическим складом ума и ярким воображением, что позволяет ему проникнуться судьбой героев и преследовать цель, даже если никто другой не доверяет их словам.

Таким образом, Алан Грант и Роберт Блэр, двое необычных героев со своими уникальными навыками и талантами, присоединяются в неразрывную команду. Их объединяет одно - жажда правды и желание вычислить настоящего убийцу, будь то король-узурпатор прошлого или безжалостные похитительницы сегодняшнего. История прошлого и расследование настоящего сливаются вместе, создавая захватывающий и затягивающий рассказ, который заставляет зрителя держать дыхание от первой до последней секунды.

Читать бесплатно онлайн Дочь времени. Дело о похищении Бетти Кейн (сборник) - Джозефина Тэй

Josephine Tey

THE DAUGHTER OF TIME

THE FRANCHISE AFFAIR


Печатается с разрешения The National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty и литературных агентств David Higham Associates Ltd и Synopsis.


© The National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty, 1951

© The National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty, 1948

© Перевод. Л.И. Володарская, 2010

© Перевод. Н.И. Ильина, 2010

© Издание на русском языке AST Publishers, 2010


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Дочь времени

Правда – дочь времени.

Пословица

1

Грант лежал на высокой койке, заправленной белоснежным бельем, и смотрел в потолок. Смотрел, надо сказать, с отвращением, потому что уже давно мог бы с закрытыми глазами перечислить все трещины, из которых составил карту с реками, островами и континентами для своих нескончаемых мысленных путешествий. Он постоянно задавал себе самые разные задачки, искал спрятанные на чистом потолке лица людей, фигурки птиц и рыб. Делал в уме сложные математические расчеты и вновь открывал для себя мир детства. У него отняли все, кроме потолка, и он возненавидел его лютой ненавистью.

Не выдержав, Грант попросил Пигалицу как-нибудь передвинуть кровать, чтобы он мог заняться другой частью потолка, но оказалось, что это непоправимо нарушит симметрию в палате, а в больничной системе ценностей симметрия незначительно уступает чистоте, зато стоит намного выше сострадания. А вот что вне всякой конкуренции, так это невежество.

– Почему бы вам не почитать? – спросила Пигалица. – Смотрите, сколько новых дорогих книжек!

– На земле слишком много людей, и почти все что-нибудь пишут. Каждую минуту типографские машины печатают Бог знает сколько миллионов слов. Ужасно!

– Похоже, у вас опять начинается запор, – задумчиво произнесла Пигалица, которую на самом деле звали сестрой Ингхэм.

Грациозное создание ростом пять футов и два дюйма, похожее на ожившую статуэтку из мейсенского фарфора. Поднять ее Грант мог бы одной рукой, будь он на ногах, и его унижало даже не то, что Пигалица указывала ему, что и когда делать, но тот факт, что она крутила его, мужчину под шесть футов. А матрасами она манипулировала с беззаботной грацией жонглера. В отсутствие Пигалицы Грант переходил во власть Амазонки, богини с руками, напоминавшими ветви бука. Амазонка, или сестра Даррелл, была родом из Глостершира и каждую весну, когда зацветали нарциссы[1], изнывала от тоски по дому. (Пигалица же выросла в Литаме, в приюте Святой Анны, и не оставила места в своей жизни такой чепухе, как нарциссы.) У Амазонки были большие ласковые руки, большие ласковые коровьи глаза, с лица не сходило жалостливое выражение, при малейшем физическом усилии она начинала пыхтеть, как испорченный насос, – и все-таки ощущать себя невесомой пушинкой менее унизительно, чем неподъемной колодой.

Порученный заботам Пигалицы и Амазонки, Грант был прикован к кровати, потому что провалился в люк. И это тоже было унижением, естественным следствием которого стало пыхтение Амазонки и грациозные манипуляции Пигалицы. Падение в люк – величайшая глупость со всех точек зрения. Тогда Грант уже почти догнал Бенни Скола, но провалился в люк, и сейчас лишь мысль, что, ускользнув от него, Бенни прямиком попал в объятия сержанта Уильямса, несколько утешала сыщика.

Вам может понравиться: