По ту сторону маски: в поисках истины - Лилия Тан

По ту сторону маски: в поисках истины

Автор

Страниц

470

Год

2019

Эта захватывающая книга рассказывает историю юной волшебницы по имени Диана Рид, у которой есть уникальный дар – мыслемагия. Весьма редкое и мощное волшебство, он делает ее целью и опасностью одновременно.

Но прежде чем узнать о приключениях Дианы в Академии Волшебников, давайте приоткроем завесу ее прошлого. Девочка потеряла своих родителей сразу после рождения и была взята на воспитание дядей, которого можно описать только одним словом – строгий. Он старается защитить ее от внешнего мира и скрыть ее особый дар от любопытных глаз.

Однако судьба имеет свои планы для Дианы. Когда она вступает в Академию Волшебников, она обнаруживает, что ее дар не просто огромен, но и вызывает множество опасностей. В поисках своего истинного предназначения, она сталкивается с тайнами своего происхождения, трагической историей своих родителей и драматическими разочарованиями в любви.

Читая эту книгу, вы будете вплетены в жизненный путь Дианы, и каждая страница заставит вас принимать сложные решения вместе с ней. Она будет искать ответы на вопросы о своей силе и познавать себя через каждое испытание. Открывая тайны ее прошлого, она находит свою собственную магическую сущность.

В этой уникальной книге вы найдете не только захватывающие приключения, но и мудрые уроки о смелости, самопознании и осознании своей судьбы. Представьте, как увлекательно будет погрузиться в мир, где магия и тайны переплетаются, и каждая новая глава раскрывает новую загадку.

Не пропустите возможность окунуться в этот уникальный и увлекательный роман, который оставит незабываемый след в вашей душе и подарит вам магическое переживание.

Читать бесплатно онлайн По ту сторону маски: в поисках истины - Лилия Тан

«Мы так долго носим маску, что забываем, кто был под ней». (Гордон Дитрих)

Поединок

В большом кабинете с высокими узкими окнами постепенно начинал собираться народ. Солнце заливало светом пол и освещало входивших людей. Это были очень примечательные личности, одна интереснее другой. Мужчины и женщины в строгих тёмных, очень своеобразных, одеждах, сверкающих на солнце вышивками с гербами. Головы одних венчали причудливого вида шляпы, плоские с большими полями, других – миниатюрные шапочки, третьих – остроконечные колпаки, четвертых – цилиндры. Один старикашка, маленький и круглый, как шарик, шёл, опираясь на длинную крючковатую палку. Другой, хромавший на одну ногу, держал в руке какой-то странный зонтик непонятного, грязно-серого цвета, издалека напоминавший сморщенную корягу, и было совершенно не понятно, зачем это человек принес её с собой.

Все шумно рассаживались за полукруглые мореные столы грубой отделки, стоявшие на возвышении. Люди о чём-то переговаривались. У дальней стены кабинета висела меловая доска и стоял стол. Вдоль другой стены расположились ряды стульев.

В дверях появились две высокие статные женщины с серьёзными, и даже суровыми, лицами. Одна из них была одета в платье из тёмно-синего бархата с серебряным узором на рукавах и подоле. Она была определённо старше своей спутницы: её длинные седые волосы собраны в пучок на затылке, вытянутые очки сдвинуты на нос, лицо, испещренное мелкими морщинами, выглядело очень усталым. Вторая женщина – значительно моложе. Её одежда выглядела намного проще: чёрное платье с серой каймой по подолу, простой, без всяких украшений, чёрный головной убор и чёрный же плащ. Лицо её было очень бледно, и выглядело не только усталым, но и немного взволнованным. Она явно старалась скрыть этот факт. Худыми пальцами женщина то теребила платье, то поправляла плащ, то крутила в руках какую-то тростинку.

– Вы чем-то обеспокоены, Констанция? – спросила молодую спутницу женщина постарше, и в глазах её блеснул луч нежности и тепла.

– Нет, нет, Айрин, Вам показалось, – стараясь улыбнуться, сказала Констанция, – я просто… – она попыталась придумать объяснение своего волнения, но её выручил подошедший к ним седовласый старик с короткой густой бородой, одетый в пурпурный костюм, расшитый золотыми нитями. На плечи его был накинут плащ с вышитым орлом.

– Приветствую Вас, мисс Коллера, профессор Гросперро, – сказал он спокойным негромким голосом, целуя дамам ручки, – почти все собрались, и нам пора занять свои места. Проходите ближе к окну, к профессору Бендену. Думаю, там Вам будет удобно.

Подошедший был профессором Верумистом, директором академии для одарённых детей, как её называли в народе. А если быть более точным – одной из академий магии для колдунов и волшебников.

Мужчина, который сидел у окна, профессор Бенден, выглядел молодо и ухоженно. Ему было на вид лет двадцать пять. Тёмно-каштановые волосы забраны в хвост на затылке, маленькая бородка обрамляла подбородок, усики аккуратно подстрижены. Благодаря крепкому телосложению, он казался крупнее других профессоров. Однако при более пристальном взгляде становились заметны последствия недавней болезни: вытянутое лицо выглядело изможденным. Обе женщины, послушно пройдя вдоль стола, сели на лавку рядом с мужчиной. Бенден повернулся к ним и поздоровался, немного приподнявшись с места. Дамы ответили приветствием, однако, желания беседовать с молодым профессором у Констанции не было, и она приложила все усилия, чтобы придумать, о чём ещё спросить профессора Гросперро.