Гром небесный. Дерево, увитое плющом. Терновая обитель (сборник) - Мэри Стюарт

Гром небесный. Дерево, увитое плющом. Терновая обитель (сборник)

Страниц

490

Год

Книги Мэри Стюарт - несомненный хит и настоящая находка для всех ценителей литературы. Сочетая в себе элементы авантюры, детектива и кинематографического саспенса, они завоевали сердца миллионов читателей и вызвали восхищение критиков.

Так, в романе "Гром небесный" главная героиня Дженнифер оказывается в монастыре у подножия Пиренейских гор, где, появившись для посещения своей кузины, сталкивается с неприятной новостью о ее смерти. Но странные объяснения, которые слышит от монашек, заставляют Дженнифер усомниться в правильности монастырской истории охоронении ее сестры...

В романе "Дерево, покрытое плющом" мы видим, как английское наследство превращается в источник страстей и опасностей. Главной героине, Мэри, достается уникальная возможность окунуться в авантюрный мир, так как она является живым воплощением исчезнувшей внучки владельца родового гнезда, и это влечет за собой немало опасностей...

События, разворачивающиеся в романе "Терновая обитель", также происходят в Англии. Джили Рэмси переезжает в уединенное викторианское поместье, оставленное ей в наследство крестной сестрой. Дом окутан загадками и колдовством, ведь любимая крестная Джили была ясновидящей и знахаркой. Через некоторое время Джили осознает, что и сама обладает особыми способностями...

Таким образом, в романах Мэри Стюарт каждая героиня попадает в водоворот событий, которые переворачивают ее жизнь с ног на голову. Читая эти книги, читатель погружается в мир тайн, загадок и неожиданных поворотов, которые ни на минуту не оставляют его равнодушным. Неудивительно, что романы Мэри Стюарт становятся настоящими бестселлерами, переводясь на множество языков и завоевывая сердца читателей во всех уголках мира.

Читать бесплатно онлайн Гром небесный. Дерево, увитое плющом. Терновая обитель (сборник) - Мэри Стюарт

© М. Ю. Юркан, перевод, 2007

© М. М. Виноградова, перевод, 2000

© А. А. Максимова, перевод, 1999

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2019

Издательство АЗБУКА®

Гром небесный

Посвящается родителям моего мужа Фредерику и Эстер Стюарт

Глава 1

Традиционная увертюра

У подножия Пиренейских гор расположился отель «Пимене», носящий имя одной из близлежащих вершин. За густой зеленью деревьев, затеняющих внутренний двор, начинается дорога в Лурд; с противоположной стороны к отелю подступает скалистое ущелье, по дну которого течет говорливая и довольно бурная речка Гав-де-По, которая сбегает с ледникового цирка. Окна уютной столовой смотрят прямо на это узкое горное ущелье, так что сидящим в зале хорошо видны влажные плиты мостика и тропа, ведущая к подножию пика Пимене.

Возле одного из этих окон, залитых июльским солнцем, за роскошным ланчем сидела двадцатидвухлетняя мисс Дженнифер Силвер. Она уже бывала в этих краях и теперь наслаждалась тем опьяняющим чувством узнавания, которое Франция неизменно дарит своим поклонникам. Непринужденная атмосфера ресторана с ее разноязычной болтовней, с экзотическими ароматами вин и закусок, с потрясающим видом из окон, поразительно отличалась от привычной оксфордской обстановки. Хотя, возможно, нечто общее все же было – прежде всего потому, что из-за соседнего столика, где расположились две среднего возраста дамы, одетые вопреки южному солнцу в толстые твидовые костюмы и горные ботинки, доносились обрывки разговора, явно не лишенного оттенка новейшей алхимии.

– Но, мисс Мун, дорогая… – Кусочек изысканно приготовленной truite maison[1] уверенно занял место на конце вилки. – Ведь известно, что к подобной слоистости приводит различная длительность процессов выветривания горных пород. Правда, здесь границы слегка размыты.

– О да, мисс Шелл-Пратт, полностью с вами согласна. – Мисс Мун с завидной сноровкой и изяществом бульдозера копалась в своей тарелке. – Недаром Штейнбахер и Блицштейн в своем гениальном труде «Einführung in die Ursprünge der Magmatiten durch Differenziationen»[2] упоминали о том, что троктолиты…

Но в этот момент официантка, симпатичная черноволосая Bordelaise[3], явно не претендующая на знание английского языка, принесла croquettes de ris de veau à la Parmentier, pommes de terre sautées, а также petits pois en beurre[4]. Дженнифер, вполне естественно, не дослушала интригующе интересного разговора. Она сделала еще одно замечательное открытие: оказывается, элементарное чревоугодие – одна из невиннейших радостей жизни. Запивая телятину глотком рубинового вина, она подумала, что это изысканное изобилие обещает веселые каникулы, хотя ее появление здесь и было вызвано несколько странной причиной. При воспоминании о письме кузины Джиллиан, лежащем в кармашке сумочки, по лицу Дженнифер пробежала легкая тень… Но прочь грустные мысли – во время трехдневного путешествия из Оксфорда в Гаварни она запретила себе думать об этом и сейчас тоже не собиралась расстраиваться, тем более что скоро она встретится с Джиллиан.

Меренги шантильи сменили на ее столе телятину, а за соседним столом на смену троктолитам пришло гиперстеновое габбро. Дженнифер же помимо собственной воли начала вспоминать события, которые привели ее нынче в этот славный пиренейский отель.

Вам может понравиться: