Гамбит - Рекс Стаут

Гамбит

Страниц

105

Год

1993

Пол Джерин, талантливый шахматист с невероятными способностями, славился своей уникальной способностью играть в шахматы вслепую одновременно на двенадцати досках. Был день, когда Пол, несмотря на свою неуязвимость за шахматной доской, почувствовал себя нехорошо и был вынужден уступить в своем нескончаемом противостоянии. Его состояние ухудшилось настолько, что ему пришлось быть доставленным в больницу. Однако трагедия неожиданно обернулась: Пол скончался вскоре после прибытия в медицинское учреждение.

Полиция, проводящая расследование, неуклонно следовала за каждым следом и наконец-то обнаружила, что его смерть вызвана отравлением мышьяком. Все улики указывали на одного человека - Мэтью Блаунта. Это мог быть конец истории, но дочь Мэтью никак не согласилась с таким поворотом событий и была уверена в невиновности своего отца. Чтобы разобраться в этой темной и загадочной истории, она решила обратиться за помощью к прославленному частному детективу, известному как Вульф.

Неизвестная обстановка, запутанный пазл, тонна секретов - Вульф приступает к расследованию дела и неустанно копается в деталях, чтобы раскрыть истину. Истину, которая может полностью изменить ход расследования и перевернуть все на свои места. Уникальное шахматное мастерство Пола, подозрительные обстоятельства его смерти и расследование Мэтью Блаунта - все это складывается в захватывающую сюжетную ленту, где только Вульф может пролить свет на происходящее.

Читать бесплатно онлайн Гамбит - Рекс Стаут

Глава 1

В двадцать семь минут двенадцатого я вышел из кабинета Вульфа в гостиную, плотно закрыл за собой дверь и сказал:

– Пришла мисс Блаунт.

Не поворачивая головы, Вульф что-то проворчал, вырвал еще несколько страниц из книги, бросил их в огонь и спросил:

– Что за мисс Блаунт?

Стараясь держать себя в руках, я ответил ему:

– Она – дочь Мэтью Блаунта, президента «Блаунт Текстил Корпорейшн», который находится под арестом по обвинению в убийстве, и у нее, как вы отлично знаете, назначена на одиннадцать тридцать встреча с вами. Если вам хочется делать вид, что вы забыли, валяйте. Вы же знаете, что не закончите то, чем занимаетесь, раньше, чем через полчаса. К тому же вы, кажется, нелестно отзывались о людях, сжигающих книги?

– Речь шла совсем о другом, – он вырвал еще несколько страниц. – Я простой человек, а не правительство и не цензурный комитет. Заплатив сорок семь долларов пятьдесят центов и внимательно прочитав эту книгу, я нашел ее глупой и вредной, поэтому и уничтожаю ее! – Он бросил страницы в огонь. – У меня сейчас не то настроение, чтобы выслушивать женщину. Попроси ее прийти после завтрака.

– Мне доводилось также слышать, как нелестно вы отзывались о людях, которые уклоняются от назначенных встреч.

Молчание. Еще несколько страниц полетело в огонь. Затем последовало:

– Хорошо. Пригласи ее.

Я вернулся в кабинет, плотно прикрыв за собой дверь, и подошел к красному креслу у стола Вульфа, где ранее оставил посетительницу. Она подняла глаза и посмотрела на меня. Девушка была очень привлекательна: маленькие уши, маленький носик, огромные карие глаза, масса каштановых волос и пухлые губки, которые выглядели бы совсем неплохо, если бы их уголки поднимались в улыбке, а не были печально опущены.

– Я кое-что должен объяснить вам, – сказал я. – У мистера Вульфа сейчас приступ. Это сложно объяснить. В комнате есть камин, но обычно его не топят, так как Вульф не любит огня. Он говорит, что огонь мешает ему думать. Но сейчас камин слишком затоплен, так как нужен Вульфу. Он сидит перед ним в кресле, слишком маленьком для него, вырывает листы из книги и сжигает их. Книга эта – третье издание «Нового полного международного словаря» Уэбстера. Вульф считает его вредным, так как он угрожает чистоте английского языка. На прошлой неделе Вульф привел мне тысячи примеров этого. Он утверждает, что это намеренная попытка уничтожить английский язык. Я так долго объяснял ситуацию, потому что он дал указание привести вас, а время для этого не самое лучшее. Даже если он услышит, что вы скажете, думать он будет о другом. Не могли бы вы прийти позже? После завтрака он снова может стать человеком.

Она изумленно посмотрела на меня.

– Он сжигает словарь?

– Вы правы. Но это еще ничего. Однажды он сжег кулинарную книгу, потому что там говорилось, что нужно срезать кожу с окорока перед тем, как положить его в горшок с бобами.

– Я не хочу приходить еще раз. – Она встала. – Я хочу видеть его сейчас. Я должна видеть его сейчас!

Я и сам не особенно хотел уговаривать ее уйти, поскольку она могла и не вернуться. Когда она позвонила, чтобы договориться о встрече, у меня появилась надежда, что Мэтью Блаунт станет нашим клиентом, а, судя по газетам и разговорам в городе, его дело требовало немалой работы, и он мог заплатить за это, даже несмотря на расценки Ниро Вульфа. Поэтому я не хотел прогонять ее, да и ее лицо взывало к сочувствию – не только опущенные уголки губ, но и выражение глаз. В глазах тех, кто приходит в нашу контору, всегда видна тревога, но ее глаза выражали подлинное отчаяние. Если я выпровожу ее, она направится в какое-нибудь жалкое агентство, где нет такого гения, как Вульф, и такого сыщика, как я.