Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости - Милана Шторм

Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости

Страниц

30

Год

"Daring and eccentric detective partners. Their captain - a veteran of a foreign war. A blind artist who paints with her thoughts. A jackal with unwavering loyalty. A dancer in an underground cabaret. And a fifteen-year-old opera diva. What connects them? A shared secret. A shared dream. A shared war. They are the Phantom Shadows, each with their own point of view... The story contains scenes of tobacco smoking, alcohol consumption, and violence. 18+ The fourth story in the "Point of View" series. Without at least familiarizing yourself with the previous book, reading will be difficult. First book: Point of View. Case N 28/2. Rotten Cream. Milana Storm. Second book: Point of View. Case N 34/1. Sewage Veins. Milana Storm. Third book: Point of View. Case N 36/3. Lewd Roses. Milana Storm. Fourth book: Point of View. Case N 36/4. Fragile Bones. Milana Storm. Fifth book: Point of View. Case N 1/0. Green Flame. Milana Storm. In addition, the Phantom Shadows ventured into the dark underbelly of the city, unraveling enigmatic cases intricately entwined with personal struggles and their fascinating off-work endeavors. Join them on a thrilling journey and get ready for intense plot twists and gripping character development. Explore the intricate dynamics within the team as they face unexpected challenges, testing their mettle in a battle of wits and determination. Buckle up for a rollercoaster ride of emotions and exhilarating action as the Phantom Shadows unravel the mysteries tucked away in the darkest corners of their city."

Читать бесплатно онлайн Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости - Милана Шторм



Холода жадно захватывают Рурк, и Смоль, река текущая вдоль его окраины, становится все более сонной. Лениво текут его воды, соединяясь с Обсидиановым Морем.
На берегу Смоли не найдешь много людей даже летом, а уж поздней осенью – и подавно. Лишь по Последнему Мосту каждый день проходят похоронные процессии.
Обитель, западная окраина Рурка, тиха и задумчива. Здесь почти ничего не происходит. Здесь мало жителей: сказывается близость Крематория, а те, кто остались, предпочитают развлекаться в других местах.
Но иногда и здешнюю тишину разрывают звуки. И в то утро это был крик. Крик ужаса. Просрочившая платеж за водопровод, хозяйка травяной лавки, решила постирать свои вещи в черной реке Смоли.
И кое-что нашла.
Сначала она подумала, что ей повезло: большой мешок, раздутый от содержимого, это могла быть заначка контрабандистов или еще кого-нибудь.
Но открыв мешок, она начала кричать.
Долго. Надрывно.
… ее нашли в глубоком обмороке те, кто проснулся от крика.
В мешке же обнаружили отрубленные кисти рук. Только правые.
Вызванный на место происшествия капитан тринадцатого участка Зигмунд Грой был первым, кто осмелился их пересчитать.
Их было тридцать восемь.
- Что мы будем делать? – спросил у Зигмунда один из его заместителей.
- Ничего, – скривившись, ответил капитан. - Массовое убийство. Таким у нас центральный участок занимается. Собирайте материал, чтобы нас потом в халатности не обвинили. А потом пусть Фрост развлекается. Я не собираюсь копаться в этой грязи.
Обитель тиха и задумчива. Здесь почти ничего не происходит. По крайней мере, так кажется.

Капитан

Стоять навытяжку. Молчать. Приглядываться.
Делать вид, что все в порядке.
- Вы получили конверт с приказом о моем назначении? - худощавый мужчина в черном костюме-тройке, почесал свой горбатый нос, поправил темно-серый галстук и прищурился, глядя на Капитана.
- Да.
- Когда?
- Вчера.
- Почему не явились, как было предписано?
Капитан вздернул подбородок.
- Вы знаете ответ, лорд Сэйв.
Молчать. Надо молчать, а не вступать в перепалку.
Мужчина откинулся на спинку стула, не сводя с Капитана пристального взгляда.
- Все это очень странно, лорд Фрост.
- О чем вы?
Его собеседник вздохнул и внезапно расслабился.
- Сядьте. Я не знаю, чего требовал Шейк, но при мне стоять необязательно. Потому что я не люблю стоять. А еще не люблю смотреть на собеседника снизу вверх.
Капитан кивнул и устроился на стуле для посетителей. Стало хуже. Стоять навытяжку в его состоянии было намного легче.
- Вы изучили материалы дела?
- Да.
Отвечать коротко и ясно. Так они быстрее закончат.
Надо признать, новый куратор Призрачных Теней прибыл очень вовремя. Или {не} вовремя.
Как посмотреть.
- И что вы об этом думаете?
- Газеты молчат, лорд Сэйв.
Неправильный ответ. Этому человеку плевать на газеты. Он хочет знать, что делается для раскрытия преступления.
Ничего.
Пока.
Джейсон Сэйв прищурился еще сильней. Кажется, его удивил ответ Капитана, и теперь он пытался понять, что же все это значит.
- Знаете, Фрост... я прибыл сюда позавчера. Инкогнито. И, кроме градоправителя, еще никто не знает о моем назначении. Я хотел сначала познакомиться с вами. Вы понимаете, о чем я?
- Нет.
- Рурк - большой город. А я из Найоры. И знаете, что меня удивляет?
- Не могу знать, лорд Сэйв.
Отвечать коротко и ясно. Быстро. Так они быстрее закончат.