Kürk Mantolu Madonna. Часть 4 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - Али Сабахаттин

Kürk Mantolu Madonna. Часть 4 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Страниц

15

Год

Это учебное пособие представляет собой всеобъемлющий набор упражнений, которые позволят вам изучить турецкий язык на самом высоком уровне. Разработанная по методике © Лингвистический Реаниматор, данная программа включает в себя чтение, аудирование и перевод оригинального турецкого романа, специально адаптированного для изучения русскими студентами.

Роман, который был выбран для этого пособия, станет настоящим вызовом для всех, кто стремится углубить свои знания турецкого языка. Этот интенсивный курс изучения включает в себя контрольные упражнения, направленные на перевод и пересказ неадаптированной версии турецкого романа.

Общий объем пособия включает в себя целых 934 турецких слова и идиомы. Это обеспечит вам основательное овладение турецким языком на всех уровнях, начиная от А2 и заканчивая С2.

Курс рекомендуется всем, кто серьезно занимается изучением турецкого языка и хочет достичь выдающихся результатов. Вне зависимости от ваших предыдущих знаний, это пособие поможет вам сформировать крепкую базу в турецком языке и преуспеть в нем. Не упускайте возможность расширить свой языковой арсенал и попробуйте это уникальное учебное пособие уже сегодня.

Читать бесплатно онлайн Kürk Mantolu Madonna. Часть 4 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - Али Сабахаттин

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

Переводчик Татьяна Олива Моралес


© Али Сабахаттин, 2021

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2021

© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2021


ISBN 978-5-0055-1166-9 (т. 3)

ISBN 978-5-0055-1014-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право переводчика

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора перевода.

Аннотация

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 993 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С2.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Комментарий

Считается, что на уровне носителя языка (С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000 – 20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.


В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.


Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.


Данное учебное пособие содержит 934 турецких слова и идиомы. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.


Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.

Аудирование

Знание турецкого языка на уровне С2 предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000 – 20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие турецкой речи на слух.

Свободное восприятие турецкой речи на слух

Аудирование – самая сложная, но при этом неотъемлемая составляющая, с которой приходится сталкиваться при изучении турецкого языка. Однако, данную проблему можно решить, если ежедневно «погружать» себя в турецкую речь. Для этого в интернете есть масса возможностей.


Смотрите турецкое телевидение

https://www.haberturk.com/canliyayin

Слушайте турецкое радио

https://www.canliradyodinle.fm/turku-radyo-dinle.html

Смотрите фильмы с субтитрами

https://www.fullhdfilmizlesene.com/filmizle/turkce-altyazili-film-izle

Вам может понравиться: