Необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля в 5 или 6 частей света и во все страны, известные и даже неизвестные господину Жюлю Верну - Альбер Робида

Необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля в 5 или 6 частей света и во все страны, известные и даже неизвестные господину Жюлю Верну

Страниц

430

Год

2025

Путешествия, водные приключения и захватывающие полеты по пяти или шести уголкам земного шара, встречи с необычными персонажами, такими как капитан Немо и Филеас Фогг, изобретения, полные хитрости, находчивость в самых неожиданных ситуациях, недостижимые мечты и внезапные удачи – всё это захватывающе представлено в произведении «Необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля в 5 или 6 частях света и во все страны, известные и даже неизвестные господину Жюлю Верну» (1879). Это остроумная сатира на творчество Жюля Верна, которая стала одним из первых примеров графического романа в конце XIX века.

Французский писатель и иллюстратор Альбер Робида (1848–1926) приобрел известность как создатель иллюстрированных футурологических романов, в которых предвосхитил многие технологии и общественные изменения, ставшие реальностью не только в XX веке, но и в XXI веке. Его видения охватывают аспекты повседневной жизни, включая телевидение, интернет-шоппинг и негативные последствия техногенных изменений.

Тем не менее, «Необычайные путешествия» провоцируют размышления о XIX веке, где фантастика сочетается с фантасмагориями. Сюжеты представлены так, что они одновременно вызывают смех и страх, удивление и ностальгию, новизну и ощущения знакомого с детства. Робида, признавая влияние Жюля Верна, не останавливается на простом подражании. Он переосмысляет и дополняет старые идеи, предвосхищая некоторые открытия, которые позднее будут переосмыслены другими важными авторами. Роман о Сатюрнене Фарандуле, который вырос среди диких обезьян в экзотических джунглях, появился почти за сорок лет до знаменитых приключений Тарзана, созданных Эдгаром Берроузом.

Данное издание включает в себя полный набор авторских иллюстраций к роману – 455 рисунков, которые не только обогащают текст, но и погружают читателя в яркую и фантастическую атмосферу затейливых путешествий. Альбер Робида, в своих графических работах, показывает, как искусство может стать мостом между мечтой и реальностью, позволяя читателям представить мир, где границы между возможным и невозможным стираются.

Читать бесплатно онлайн Необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля в 5 или 6 частей света и во все страны, известные и даже неизвестные господину Жюлю Верну - Альбер Робида

Albert Robida

VOYAGES TRÈS EXTRAORDINAIRES DE SATURNIN FARANDOUL DANS LES 5 OU 6 PARTIES DU MONDE ET DANS TOUS LES PAYS CONNUS ET MÊME INCONNUS DE M. JULES VERNE


© Л. С. Самуйлов, перевод, 2018, 2025

© Издание на русском языке, оформление

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2025

Издательство Азбука®

* * *

Часть первая

В Океании. Король обезьян

Глава I

Как Сатюрнен Фарандуль, четырех месяцев и семи дней от роду, встал на путь приключений. – Приемная семья принимает его за неполноценную обезьяну


Находка


Это случилось у 10-й параллели северной широты и 150-го градуса западной долготы, неподалеку от островов Помоту, что в Полинезии, посреди столь щедрого на бури Тихого океана, который в тот день в еще большей мере не оправдывал своего названия!

Далеко на горизонте, со скоростью неизвестно сколько узлов, по беспокойному небу бежали черно-фиолетовые тучи. На неведомые в наших жалких европейских морях высоты поднимались волны; с ревом и завыванием они устремлялись одна за другой и одна на другую, словно штурмуя это разбушевавшееся небо, прорываемое ужасными смерчами, под весом которых самые высокие из волн с грохотом разбивались в водоворотах пены.

Отдельные фрагменты мачт, обшивные доски кораблей и бочки, всплывая то здесь, то там, указывали – увы! – на то, что злой гений бурь вернулся в свои глубокие пещеры с богатым уловом.

Среди обломков, однако же – то взлетая на гребень вала, то, напротив, исчезая во впадинах между чудовищными волнами, – раз за разом возникал один необычный предмет.

Предмет этот был всего-навсего люлькой – люлькой, содержавшей хорошо запеленатого и надежно закрепленного ребенка.

Дитя безмятежно спало, похоже не находя разницы между тем, как убаюкивает океан и его собственная кормилица.

* * *

Проходили часы… люлька, каким-то чудом так и не уйдя ко дну, по-прежнему раскачивалась на волнах.

Буря утихла, небо, постепенно проясняясь, уже позволяло различить длинную линию скал, возникающую на горизонте. Хрупкое суденышко, очевидно подхваченное течением, направлялось к неожиданному порту!

Мало-помалу все более и более различимым становился берег, где под скалами укрывались небольшие бухточки, в коих течение было уже совсем спокойным, но, чтобы добраться до них, нужно еще было преодолеть, не разбившись об оные, линию мадрепоровых рифов, на которых пенились водовороты волн.

Наконец люлька миновала их и, все так же сопровождаемая фрагментами мачт, поплыла к берегу; последняя волна забросила ее достаточно высоко на песок, оставив на мели, и… мальчуган, внезапно разбуженный этим резким прекращением движения, впервые закричал во все горло.

Вечерело; солнце, не появлявшееся на протяжении всего дня, наконец показалось и, завершая свой путь, вознамерилось протянуть длинные желтовато-оранжевые лучи к водам открытого моря.

Решив воспользоваться этим часом восхитительного покоя после бурного дня и немного размяться после вечерней трапезы, достопочтенное семейство обезьян вышло на променад и теперь прогуливалось по влажному пляжу, любуясь благолепием заката.

Казалось, им принадлежала вся природа; они выглядели спокойными, ничего не опасающимися хозяевами живописного ландшафта, где, словно в некой волшебной среде, распускаются все красоты тропической зоны, все те яркие цветы, прелестные растения, гигантские деревья и многие тысячи раз переплетенные между собой лианы, что цветут под солнцем экватора!