Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард

Вознесение Габриеля

Страниц

290

Год

2013

Профессор Габриель Эмерсон, известный своей страстной натурой, оказывается в запутанных любовных связях со своей прекрасной бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Чтобы укрыть свои чувства от посторонних глаз, они отправляются в романтическое путешествие по прекрасной Италии. Во время этой необыкновенной поездки, Габриель открывает для Джулии новые грани наслаждения и подарки ощущений пламенного восторга.

Они возвращаются домой счастливые и полны надежд на будущее вместе, но они даже не подозревают о том, какие испытания им приготовила судьба. Внезапная встреча с бывшей возлюбленной Габриеля, которая искренне мечтает вернуть его, ставит Джулию перед серьезной проверкой. Как она отреагирует на эти неприятности?

Истинная натура Габриеля также подвергается испытанию, когда его любовь обвиняется в измене. Он стоит перед выбором: повторить ли ошибки Данте и потерять свою Беатриче или сражаться за свое счастье и бороться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией?

В "Вознесении Габриеля", блестящем продолжении бестселлера "Инферно Габриеля" от известного автора Сильвейна Рейнарда, повествуется удивительная история любви, способной завоевать сердца читателей навсегда. Эта книга, переведенная на русский язык впервые, обещает увлекательные странички и волнующие моменты для тех, кто ищет настоящую страсть и романтику.

Читать бесплатно онлайн Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард




Данте вслед за Вергилием взбирается на гору.

Гравюра Гюстава Доре. 1870 г.

И я второе царство воспою,
Где души обретают очищенье
И к вечному восходят бытию.[1]
Данте Алигьери. Божественная комедия, Чистилище. Песнь 1, стихи 4–6

Пролог

Флоренция, 1290 год

Дрожащая рука поэта выронила записку, и та упала на пол. Некоторое время он сидел неподвижно, подобный статуе. Затем, крепко стиснув зубы, встал и лихорадочно поспешил прочь, задевая попадавшиеся на пути столы, ломая хрупкие предметы и не желая замечать своих домашних.

Был только один человек, которого он хотел сейчас видеть.

Он быстро шел, почти бежал, по городским улицам к реке. Там он встал в конце моста, их моста. Его влажные глаза пристально вглядывались в каждый уголок берега, тщась хотя бы на кратчайший миг увидеть облик своей возлюбленной.

Но ее нигде не было.

Она никогда уже не вернется.

Его возлюбленная Беатриче ушла навсегда.

Глава первая

Профессор Габриель Эмерсон совершенно голым сидел на кровати и читал флорентийскую газету «Ла национе». В отеле «Гэллери хотел арт» он остановился в роскошном номере-пентхаусе со звучным названием «Палаццо Веккьо». Габриель проснулся рано и заказал завтрак в номер, однако не смог побороть искушение и вернулся в постель, чтобы полюбоваться на спящую молодую женщину. Она лежала лицом к нему. Ее дыхание было почти бесшумным. В ухе сверкала бриллиантовая сережка. Ее щеки порозовели, поскольку в номере было тепло. Кровать буквально купалась в солнечном свете, льющемся из громадных, от пола до потолка, окон.

Одеяло и простыни были живописно смяты. Они пахли сексом и сандаловым деревом. Синие глаза Габриеля сверкали, неспешно путешествуя по коже спящей и ее длинным темным волосам. Налюбовавшись, он продолжил чтение, но тут женщина слегка шевельнулась и застонала. Обеспокоенный Габриель сразу же отбросил газету.

Женщина свернулась калачиком, подтянув колени к груди. Ее губы что-то тихо шептали. Габриель наклонился к ней, чтобы расслышать произносимые слова, но ему этого не удалось.

И вдруг по телу женщины пробежала судорога, сопровождаемая душераздирающим криком. Ее руки лихорадочно заметались, отбрасывая простыни.

– Джулианна?! – Габриель нежно коснулся ее обнаженного плеча, но женщина сжалась и отпрянула.

Она принялась повторять его имя, и с каждым разом страх в ее голосе становился все ощутимее.

– Джулия, я здесь, – громко сказал Габриель, снова протягивая к ней руку.

Джулия резко села на постели, глотая ртом воздух.

– Как ты себя чувствуешь? – Габриель подвинулся ближе, борясь с желанием коснуться ее. Она натужно дышала. Габриель продолжал за ней следить. Дрожащей рукой Джулия прикрыла глаза. – Джулия?!

Прошла долгая, мучительная минута, прежде чем она взглянула на Габриеля. Ее глаза были широко распахнуты.

– Что случилось? – хмурясь, спросил Габриель.

Джулия прокашлялась.

– Кошмарный сон.

– Что тебе снилось?

– Мне снилось, что я снова в Селинсгроуве, в лесу за домом твоих родителей.

Габриель нахмурил брови, скрытые стеклами очков в черной оправе.

– И с чего тебе это приснилось?

Джулия молча вздохнула и до подбородка натянула простыню, прикрыв грудь. Широкая белая простыня целиком скрыла ее изящную фигуру и замерла, образовав вокруг Джулии подобие облаков. Габриелю она напомнила греческую статую.