Халкидонский догмат. Повесть - Вячеслав Репин

Халкидонский догмат. Повесть

Страниц

45

Год

Повесть, написанная в период с 1992 по 2004 год автором, который выбрал Францию своей новой родиной, погружает читателя в мир эмиграции и поисков идентичности. Главный герой, по воле судьбы покинувший Советский Союз много лет назад, неожиданно встречает в Париже молодую женщину из России. На первый взгляд, их встреча кажется случайной, но вскоре оказывается, что она связана с его прошлым: оказывается, что на самом деле она замужем за его давним другом.

Эта история затрагивает важные темы утрат, памяти и судьбы, напоминая нам о том, как наши пути пересекаются и переплетаются, часто в самых неожиданных обстоятельствах. Каждый выбор, каждое решение может привести к непредсказуемым последствиям, а каждый человек несет в себе свою уникальную историю. Сюжет, полный эмоций и драматизма, заставляет задуматься о быстротечности времени и о том, как важны мгновения, которые мы проводим с другими людьми. В итоге повесть становится не только личной данью памяти, но и универсальной притчей о человеческих отношениях и их хрупкости в меняющемся мире.

Читать бесплатно онлайн Халкидонский догмат. Повесть - Вячеслав Репин

© Вячеслав Борисович Репин, 2017


ISBN 978-5-4485-0037-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Paris 2014


Прошли годы, прежде чем я научился понимать одну простую вещь. Самое неожиданное в жизни это не перемены, а возврат к старому. Возврат к прежним местам, лицам, взглядам, к вещам из прошлого. Когда я только поселился в Париже, а это было лет двадцать тому назад, я был непоколебим в своей уверенности, что дорога на родину мне закрыта навсегда. Из Советского Союза всё еще кто-то уезжал. Я оказался в числе беглецов, а статус эмигранта конечно на что-то обязывает. И тем более не могло мне прийти в голову, что к возвращению меня подтолкнут однажды житейские обстоятельства, что это случится из-за женщины…

Париж оставался людным даже в разгар лета. Июль выдался жаркий. Но центральные улицы всё еще были запружены толпами туристов и горожанами. Над городом висела сиреневая дымка. Настоящая жара в Париже бывает не так часто. Но все, кто однажды ее застал, долго потом помнят эту полуреальную, зыбкую вуаль, которая висит над головой с утра до вечера. В глазах плывет, все краски смешиваются. Не этими ли полуобморочными впечатлениями и вдохновлялись когда-то импрессионисты? Неуловимых оттенков, серовато-розовая дымка нежит глаз в небе Иль-де-Франса в дни зноя и, как оказывается, еще при сильном атмосферном загрязнении.

Жару предвещали по самый конец августа. Перспективы на лето сводились для меня к самому малому. Лето предстояло провести в городе. Лишь изредка, раз-два за лето, я мог планировать короткие поездки на ближайшее нормандское побережье. Отпускных дней мне больше не причиталось. В начале июня мне пришлось отпроситься с работы в счет отпуска. В Москве мне вдруг досталось наследство, небольшая квартира, и я не мог не поехать, следовало уладить первые формальности. Когда же через две недели я вернулся назад во Францию, на меня обрушилось неожиданное известие: я попал в список увольняемых. Штат сокращали…

В то время я всё еще зарабатывал на жизнь немецкой классической литературой. Словно заботливая мачеха, она кормила меня, поила и вроде бы не спешила избавиться от нахлебника. Частный лицей им. Шарля Луи Монтескьё, слывший престижным в среде зажиточных семейств семнадцатого округа Парижа, прославился хорошим уровнем преподавания языков. Кресло директора заведения тогда всё еще занимал книголюб эльзасец. Он и принял меня когда-то в штат, закрыв глаза на потерянные советские дипломы. Кроме немецкой литературы, я преподавал еще и русскую. Получалось, что одним выстрелом я убиваю двух зайцев. Ко всему прочему преподавание позволяло не слишком сильно увиливать от главного призвания, от литературы.

Впрочем, иллюзий никто уже не строил. Спрос на основные европейские языки падал из года в год. Немецкий и русский вышли во Франции из моды. Питомцы лицея больше увлекались компьютерным инглишом, как я его называл. Некоторые порывались взяться за изучение китайского. На учебных советах уже не раз поднимался вопрос о введение китайского языка в базовую учебную программу лицея. А пока суд да дело, я преподавал по сокращенной программе, и уже задолго до увольнения это сказывалось на окладе. Соответственно и пособие по безработице, на которое я вправе был рассчитывать по увольнению, натекало довольно скромное…