Почти два килограмма слов - Алексей Поляринов

Почти два килограмма слов

Страниц

55

Год

2019

Алексей Поляринов, один из самых талантливых писателей современности, является не только автором удивительной прозы, но и переводчиком знаменитого Дэвида Фостера Уоллеса. В 2018 году мир был поражен его новым романом "Центр тяжести", который получил огромное признание и любовь читателей.

Однако, Алексей Поляринов обладает не только удивительным писательским талантом, но и яркой личностью. В его новой книге, которая собирает заметки, он рассказывает о своих любимых писателях, среди которых находятся такие легенды, как Стивен Кинг, Филип Дик и Дон Делилло. Поляринов превращает этих великих писателей не только в иконы литературы, но и в обычных, живых людей. Он разрушает стереотипы о разделении на "высокую" и "низкую" литературу и показывает, что каждый автор обладает уникальным изобретательным стилем и способностью мастерски жонглировать жанрами.

Творчество Алексея Поляринова является источником вдохновения для многих людей. Его проза заставляет задуматься о жизни, о том, что скрывается за поверхностными вещами. Он умело играет словами и создает неповторимые образы, которые проникают в самую глубину души читателя.

В своих переводах текстов Дэвида Фостера Уоллеса, Алексей Поляринов позволяет русскоязычной аудитории окунуться в мир этого великого писателя. Он передает каждую нюансировку и эмоцию, сохраняя неповторимый стиль Уоллеса. Благодаря этому, читатели России имеют возможность полностью погрузиться в произведения этого гения литературы.

Алексей Поляринов - это необыкновенный писатель, переводчик и мыслитель. Его талант затрагивает самые глубокие струны души и заставляет задуматься о мире, нашей роли в нем и о красоте искусства. Для него нет границ между "высокой" и "низкой" литературой - он создает произведения, которые соединяют в себе лучшее из двух миров. Он - источник вдохновения и мудрости, и его творчество оставляет след в сердцах читателей.

Читать бесплатно онлайн Почти два килограмма слов - Алексей Поляринов

© Алексей Поляринов, 2019

© «Афиша Daily», публикация, 2017

© ООО «Индивидуум Принт», 2019

* * *

Автор и издатели выражают благодарность изданиям «Афиша Daily»[1], «Горький»[2] и «Дистопия»[3] за возможность использовать материалы, включенные в эту книгу.


Предисловие

«Знаешь, ты можешь писать о чем угодно, но стоит тебе вставить в книгу одного чертова дракона, и тебя тут же назовут автором фэнтези».

Эту цитату из Терри Пратчетта я вспомнил первым делом, когда меня попросили придумать идею и название для этой книги. Если вы откроете оглавление, то увидите, что Кадзуо Исигуро здесь стоит рядом с Аланом Муром, Дэвид Фостер Уоллес – со Стивеном Кингом, а статьи о Набокове и Пинчоне идут следом за историями о сценаристах Чарли Кауфмане и Ное Хоули и текстом о «твердых фантастах» Джеймсе Типтри и Джоне Браннере. Это осознанное решение. Чем больше я изучаю литературу, тем более странной и даже вредной мне представляется привычка многих делить книги по жанровому признаку, делить писателей на «чистых» и «нечистых».

Я убежден, что массовое – фундамент элитарного; оно – своего рода питательная среда для умных писателей, которые, не стесняясь, подрезают идеи именно там – в «гетто» – в фантастике, комиксах, мюзиклах, фильмах категории Б о зомби, маньяках, вампирах. И своими работами легитимизируют темы, ранее считавшиеся маргинальными.

Для современного молодого писателя снобизм по отношению к «гетто» равен творческому самоубийству. Если ты не интересуешься «драконами», не изучаешь культуру во всем ее многообразии и не спускаешься в самые темные подвалы искусства, твои шансы сказать что-то новое в литературе стремятся к нулю.

Такой вот парадокс: высокое действительно подчас растет из сора («сора»). Но результат выйдет достойным, только если высокое не будет насмехаться над низким и перестанет вешать на него ярлыки[4] – «у-у-у, там есть драконы, прости, я не читаю фэнтези».

Про Стивена Кинга есть отличная история [которую я упоминаю в главе о нем] – настоящий образец снобизма. Однажды пожилая женщина узнала его в супермаркете: «Я знаю, кто вы, вы автор ужастиков. Я не читала ни строчки из того, что вы написали, но я уважаю ваше право писать так, как хочется. Я-то люблю настоящую литературу, типа „Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка“». Кинг так и не смог убедить ее, что эту книгу тоже написал он.

На самом деле, конечно, культурное пространство едино, и границы внутри него – скорее мембраны, чем стены; и утонченное развивается, только если активно взаимодействует с вульгарным. И часто даже подражает ему, переосмысливает. Причем не обязательно в пародийном или саркастическом ключе; история учит нас, что у сарказма и пародии вообще очень короткий срок годности.

Прежде чем начинать спор об элитарности и проводить какие-то границы, всегда полезно посмотреть назад: Лопе де Вега в свое время писал, что «Сервантесом способен восхищаться только неуч», а театр в эпоху Возрождения считался дном искусства, и написание пьес было ремеслом не более престижным, чем ремесло сапожника. И если бы Шекспир при жизни решил издать свои тексты, его бы подняли на смех, как подняли на смех его современника, драматурга Бена Джонсона (подробнее об этом см. эссе Борхеса «Загадка Шекспира»).

Культура постоянно адаптируется, высокое и низкое иногда просто меняются местами – даже в том, что касается пищи. Вот, например, цитата из эссе Дэвида Фостера Уоллеса «Посмотрите на омара»: «…еще в 1800-х омары были пищей низших классов, их ели только бедные. Даже в суровой, каторжной среде ранней Америки в некоторых колониях существовали законы, в соответствии с которыми было запрещено кормить заключенных омарами чаще, чем раз в неделю, считалось, что это жестоко; как заставлять людей есть крыс». Продукт, который сегодня ассоциируется с роскошью и богатством, еще каких-то двести лет назад мог стать причиной бунта зэков, недовольных тюремным меню. Примерно так же и с литературой.