«Освобожденный Иерусалим» Т. Тасса. Перевод С. А. Раича. Ч. I - Николай Полевой

«Освобожденный Иерусалим» Т. Тасса. Перевод С. А. Раича. Ч. I

Страниц

5

Год

1960

Р. Г. Раич завершил длительный и трудоемкий проект - перевод на русский язык знаменитого произведения "Освобожденный Иерусалим". Первая часть этой эпической поэмы, включающая пять великолепных песен, уже увидела свет и доступна для читателей. Тем временем, остальные три части находятся на стадии печати и скоро появятся на свет. Наш уважаемый поэт, проявляя все свою скромность и признаки истинного таланта, предлагает критикам и публике высказать свои мнения о его труде...

Однако, мой уважаемый читатель, позвольте мне добавить немного информации из собственного опыта. Через годы усердной работы Раич смог воссоздать удивительный мир Иерусалима и передать его красоту и глубину на русском языке. Эта эпическая поэма непременно захватит ваше воображение и откроет новые горизонты в восприятии мира. Величие исторических событий, страсти и героических поступков оживают на страницах этого произведения, приковывая вас к нему до последней строки. Мой совет - не упустите шанс познакомиться с этим шедевром литературы и погрузиться в мир, созданный великим Раичем. Не могу сдержаться от желания поделиться своим восхищением перед этим великим творчеством и выразить благодарность Раичу за его старания и преданность к искусству слова.

Читать бесплатно онлайн «Освобожденный Иерусалим» Т. Тасса. Перевод С. А. Раича. Ч. I - Николай Полевой

Постоянный, нескольколетний труд г. Раича кончен: «Освобожденный Иерусалим» переведен им вполне; первая часть (в которой помещено пять песен) издана; три остальные части печатаются и скоро выйдут в свет. Любезный поэт со всею скромностию, признаком истинного таланта, предлагает труд свои суждению критиков и благосклонности публики:

Конец ознакомительного фрагмента.

Вам может понравиться: