Uyuyan Güzel. Адаптированная турецкая сказка для чтения, перевода, аудирования и пересказа - Шарль Перро

Uyuyan Güzel. Адаптированная турецкая сказка для чтения, перевода, аудирования и пересказа

Страниц

10

Год

Данное учебное пособие представляет собой настоящую сокровищницу, содержащую целых 724 уникальных турецких слова. Безусловно, оно будет незаменимым ресурсом для всех, кто желает овладеть языком этих загадочных земель. Разработано оно по уникальной методике, разработанной исключительно для наших учеников Лингвистическим Реаниматором, чтобы облегчить процесс изучения турецкого языка. И не только!

Однако, чтобы эффективно использовать это пособие, рекомендуется строго следовать правилам этой методики. В самом начале обучения следует уделить особое внимание развитию навыков чтения, потому что именно через чтение мы усваиваем новую лексику и пополняем словарный запас.

Кроме того, чтение - это не только возможность запомнить новые слова. На более продвинутом этапе обучения, после того, как вы ознакомитесь с основами грамматики и временами турецкого языка, я рекомендую браться за пересказывание содержания сказки, следуя ее тексту буквально, параграф за параграфом. Такой подход поможет развить навыки аудирования, а также улучшит понимание контекста и грамматических структур.

Не ограничивайте себя только чтением и запоминанием новых слов. Погрузитесь в мир турецкой культуры и языка, используя эту книгу в полной мере. Вы удивитесь, насколько быстро и легко вы начнете чувствовать себя комфортно в общении на турецком языке!

Читать бесплатно онлайн Uyuyan Güzel. Адаптированная турецкая сказка для чтения, перевода, аудирования и пересказа - Шарль Перро

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

Переводчик Татьяна Олива Моралес

Переводчик Государственное бюро переводов Турции


© Шарль Перро, 2021

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2021

© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2021

© Государственное бюро переводов Турции, перевод, 2021


ISBN 978-5-0053-8374-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Об авторе


Шарль Перро – выдающийся французский писатель-сказочник, поэт и критик эпохи классицизма. Наиболее известен как автор сказок «Золушка», «Кот в сапогах», «Красная шапочка», «Спящая красавица», «Синяя борода» и т. д. Ш. Перро родился 12 января 1628 года в Париже в семье парламентского судьи, умер 16 мая 1703 г. в Париже, в возрасте 75 лет.

О происхождении турецкого текста сказки «Спящая Красавица»

Занимаясь переводом некоторых сказок на турецком языке на русский язык, я обратила внимание на то, что в текстах фамилия не указана фамилия переводчика. Меня данный факт несколько удивил, и я решила выяснить историю перевода данных сказок на турецкий язык.


Оказалось, что история турецкого перевода взяла начало в 15 веке. В это время Турция представляла из себя большое количество раздробленных феодальных владений. Каждый феодал трепетно относился к книгам и знаниям, имея при своём дворе библиотеку и переводчиков.


Переводчики приходили в Турцию с персидскими караванами, принося с собой книги по медицине и истории. Оставаясь при дворах феодалов, они переводили впоследствии эти книги на турецкий язык. Особенно был известен в эту эпоху переводчик Ахмеди.


В 16 веке была написана грамматика турецкого языка, а также несколько арабо-персидских и персидско-турецких словарей. Данные книги были изданы в 1729 году.


В 1717 года была создана переводческая комиссия, которая стала заниматься переводами трудом арабских, греческих и некоторых европейских учёных.


В 1826 году было создано Государственное бюро переводов. Помимо переводов на турецкий, бюро занималось обучением переводчиков и дипломатов.


Серьёзно заниматься переводом европейской литературы на турецкий язык в Государственном бюро переводов начали только в конце 19 веке. К этому времени в Турции уже можно было найти переводы практически всех всемирно известных европейских авторов, в том числе и переводы произведений Шарля Перро.


Источники информации:


https://mirperevoda.ru/istoriya-turetskogo-perevoda

http://www.lingvo-plus.ru/perevody-v-turcii

https://clck.ru/V7Hon

https://stanbul.ru/tureczkij-yazyk

Авторское право переводчика

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора перевода.

Аннотация

Книга рассчитана содержит 724 турецких слова и выражения. Учебное пособие адаптировано по методике © Лингвистический Реаниматор для чтения, перевода, аудирования и заучивания новых слов.


На начальном этапе обучения я рекомендую отрабатывать навыки чтения, выписывать и заучивать новые слова, а также аудировать. На более продвинутом этапе обучения (после знакомства с основными временами и падежами турецкого языка) я рекомендую не только учить новые слова, но и пересказывать содержание сказки близко к тексту, абзац за абзацем.

Вам может понравиться: