В краю солнца - Тони Парсонс

В краю солнца

Страниц

155

Год

2015

Мало кто решается революционизировать свою жизнь, но Том Финн - настоящий герой, обладающий смелостью и решимостью. Подвергшись разочарованию в Англии и ее культуре, он принимает решение переехать в Таиланд вместе с супругой и детьми. Молодая семья погружается в новый мир, который наполнен удивительными приключениями и захватывающими открытиями. Однако за экзотической красотой Таиланда скрывается его темная сторона. Неожиданно новый дом становится источником проблем и разочарований, далеким от идеала рая. По каким тропинкам поведут Тома его стремления обрести счастье? Сумеет ли он постигнуть истину, что, сбежав из страны, невозможно сбежать от самого себя?
На пути Тома стоят многочисленные испытания, великие победы и поражения, которые прокладывают дорогу его жизни к источнику истинного счастья. Он познает культуру Таиланда, выявляет свои внутренние резервы, преодолевает страхи, ищет способы искоренить темноту, оставив позади свою прошлую жизнь.
В поисках счастья у Тома будут лишь два варианта - либо остаться в удивительном, но сложном Таиланде, либо встретить себя внутри и осознать, что истинное счастье находится внутри нас самих.

Читать бесплатно онлайн В краю солнца - Тони Парсонс

Юрико и Жасмин

Когда светит солнце и когда набегает тень

© Зюликова Т., перевод на русский язык, 2015

© ООО «Издательство «Э», 2015

Предисловие автора

Эта книга является художественным произведением. Однако пляж Най-Янг, или хат Най-Янг, как называют его сами тайцы, действительно находится на Андаманском побережье в северной части острова Пхукет, что на юге Таиланда.

Книга никогда не была бы написана, если бы не доброта и отзывчивость жителей Най-Янга. Они показали мне свой пляж, помогли лучше понять и полюбить остров Пхукет и остальную страну. Все персонажи – плод моего воображения. История полностью выдумана.

Только пляж существует в действительности.

…теперь возвращаться было уже слишком поздно и слишком далеко, и я не вернулся. А туман весь без остатка торжественно уплыл вверх, и мир лежал передо мной как на ладони[1].

Чарльз Диккенс «Большие надежды»

Делаешь добро – получаешь добро, делаешь зло – получаешь зло.

Тайская пословица

Часть первая

Купание со слонами

1

В первый день мы наблюдали, как выходят из моря слоны.

– Посмотрите! – закричала Кива. – Посмотрите на море!

Я сел, но не увидел ничего – только худую как щепка Киву, свою девятилетнюю дочку, которая указывала на море – такое спокойное, словно оно было сделано из стекла.

Тесс, моя жена, пошевелилась и тоже села. Она задремала, измотанная проведенной в воздухе ночью и перелетом в семь тысяч миль, и проснулась только теперь. Мы вместе смотрели, как Кива, размахивая руками, приплясывает у самой кромки воды.

Зной стоял до того сильный, что его было видно. Мы пришли на пляж Най-Янг сразу после завтрака, а воздух уже начинал мерцать и изгибаться. Если утром так жарко, подумал я, что же будет дальше?

Кива от возбуждения подпрыгивала на месте.

– Ой! – кричала она. – Да посмотрите же! Ой-ой-ой!

Наш сын Рори дремал между мной и Тесс. На коленях у него лежала мокрая потрепанная книга «Моя семья и другие звери». Он глянул на свою сестру-двойняшку, поправляя очки и снисходительно качая головой, и тут челюсть у него отвисла от удивления.

– Ой! – вырвалось у него.

Тесс рассмеялась, поднялась и отряхнула с бедер песок, и от ее улыбки усталость как рукой сняло.

– Неужели не видишь? – спросила она у меня, потом взяла Рори за руку, и они вместе пошли к морю.

Внезапно я тоже увидел: из воды высовывался какой-то предмет, какой-то изогнутый шланг, похожий на доисторическую трубку для дайвинга. Потом появилась вторая трубка. Потом еще две. И все они приближались к пляжу Най-Янг, постепенно увеличиваясь в размере.

Теперь все на пляже смотрели на море, и когда голова первого слона прорвала поверхность воды, мигая большими глазами и отряхивая брызги с ушей, у каждого вырвался вздох. Затем появилась еще одна голова, а вскоре к берегу шествовало уже целое слоновье семейство. Могучие серые туши медленно поднимались из моря, словно боги из пучины. На спинах гигантов сидели погонщики-махауты – поджарые, смуглые, улыбающиеся во весь рот. Они управляли животными, нажимая босыми ногами позади огромных ушей.

Но мы не видели ничего, кроме слонов, выходящих из моря.

– Ух ты! – проговорила Тесс. – Том, как они это сделали?

Я покачал головой:

– Сам не знаю.

Я окинул взглядом широкую песчаную полосу Най-Янга. Пляж изгибался дугой, и я подозревал, что дальше по берегу, вне поля нашего зрения, есть укромное место, где погонщики незаметно завели животных в воду. И все же как-то не верилось, что это просто ловкий трюк – зрелище было слишком волшебное.