Повести о карме - Генри Олди

Повести о карме

Страниц

190

Год

В далекой и загадочной Японии, в период эпохи Воюющих Провинций, разгорается нескончаемая битва. Враги сражаются со всеми, зажигая огни величественных крепостей и вековых монастырей. На полях сражений пируют вороны, загадочные вестники смерти. В этих тяжелых временах жизнь монаха-воина по имени Кэннё несет на себе ужас и страдание. Он настоятель обители Хонган-дзи и больше не в силах терпеть этот кровавый ужас, который царит вокруг. В глубоком отчаянии, он обращается к будде Амиду с молитвой о милосердии и прощении.

В один прекрасный день, милосердный будда услышал мольбы монаха-воина и явился ему со своим дарами. Обладая всепрощающей силой, будда Амиду изменил течение истории окрестных земель. Благодаря его вмешательству, Страна Восходящего Солнца стала Чистой Землей, где царит мир и радость. Но эта дарованная преображенная земля должна быть защищена и поддержана.

Именно поэтому, правительство Чистой Земли основало службу под названием Карпа-и-Дракона, которая призвана разобраться с любыми необычными событиями, связанными с даром будды. В этой службе участвуют самые искусные и мудрые люди страны, которые готовы предать свои силы для поддержания мира и справедливости.

Сто лет спустя после той самой молитвы Кэннё, в юном самурае из Акаямы известия о смерти его бабушки разрушат его сердце. Эта несчастная утрата послужит началом невероятных событий, способных проложить свой путь ко дню, когда они будут описаны в работе архива службы. Для юного самурая наступит время преодолеть испытания, обрести свое предназначение и привнести новое светлое будущее в Чистую Землю.

Читать бесплатно онлайн Повести о карме - Генри Олди

Пролог

– Славься, будда Амида…

Небо горело над монахом.

– О будда Амида, Океан Единства, я получаю прибежище в тебе, доверяя всем сердцем и умом твоему учению…

Небо горело над монахом, но сердце монаха горело жарче во сто крат. Если вырвать его, это сердце, кипящее от ненависти, и швырнуть на землю, оно сожгло бы мир дотла. Иногда, захлебываясь в бурлящем кипятке страстей, растворяясь в нём до потери личности, монах забывал, как его зовут.

Ко̀са, вспомнил он, возвращая себе ясность мыслей. В миру меня звали Коса. Это было давно, сейчас мое имя звучит так: Кэннё. Иногда, выказывая уважение, люди говорят: Хонган-дзи Кэннё, добавляя к имени название монастыря – обители, которую я, недостойный, возглавляю вот уже двадцать восемь лет.

О, храм Изначального Обета, великий Хонган-дзи в Исияма! Злосчастный Хонган-дзи! Железные пальцы твои сломаны, золотые глаза твои угасли. Два последних года я возглавляю монастырь, которого не существует. Лишь вороны кружатся в серых от скорби небесах. Лишь тощие лисы охотятся на мышей в чёрных развалинах.

– О Амида, единство жизни и света! Я обращаюсь к тебе и молю тебя о тех, кто живет в каждой части мира, рядом со мной и далеко от меня, и в сердце моем…

Сколько их, задохнулся Кэннё. Кровь ударила монаху в голову, плечи согнулись под незримой тяжестью. Сколько вас, братья мои, кто отныне живет только в моем сердце?! Прах, пепел, горечь воспоминаний.

– …рядом со мной и далеко от меня…

Три тысячи убитых в дружественном монастыре Энряку-дзи. Тридцать сотен мертвецов: мужчины, женщины, дети. Обритые головы расколоты боевыми молотами. Рясы цвета шафрана и корицы истыканы стрелами. Дым над руинами. Дым над горой Хиэй. Багровый дым, подсвеченный отблесками пожара. Торжествующий вой злых духов: сонмища их ринулись с северо-востока на склоны, утратившие молитвенную защиту. Рёв самураев, пьяных от пролитой крови.

Триумф Демона-повелителя Шестого неба, врага Будды.

– …и молю тебя о тех, кто живет в каждой части мира…

Двадцать тысяч сгоревших в Нагасиме. Блокада островных укреплений. Месяц без подвоза провианта. Осада, голод, штурм за штурмом. Падение замка Отори. Предложение сдаться в обмен на беспрепятственное отступление в Хонган-дзи, где защитников Нагасимы уже ждали братья по вере. Ложь, чудовищная ложь – тех, кто поверил демону, перебили у открытых ворот. Последние две крепости стояли насмерть. Упрямцев сожгли вместе со всеми, кто находился там.

Триумф Демона-повелителя Шестого неба, врага Будды.

Двенадцать тысяч зарезанных в Этидзэн. Сорок тысяч, проданных в рабство заморским варварам. Кровь, кровь, кровь. Ликование врага Будды, пляшущего на костях. Это я назвал его врагом Будды, вспомнил монах. Да, это сделал я. Я думал, это ослабит Демона-повелителя, опозорит в глазах союзников, заставит их отвернуться. Я ошибся. Я сражался, как умел, вел войска и сыпал проклятиями, но они ложились колосьями под серпом – монахи-воины, мои Прямодушные. Сотни, тысячи, десятки тысяч. В хорошие времена Прямодушные могли выставить в поле до двухсот тысяч бойцов, но это не спасло нас от разгрома. Я, священнослужитель, только и делал, что воевал. На молитвы у меня было мало времени.

Сейчас я беглец, а он победитель.

– О будда Амида, под твоей защитой я живу полной и творческой жизнью…

Вам может понравиться: