Друг - Сигрид Нуньес

Друг

Страниц

120

Год

2019

Когда в жизни преподавательницы литературного мастерства происходит потеря близкого друга и возлюбленного, все ее окружение кажется безвкусным и неспособным понять ее глубинные переживания. Она погружается в темные мысли, уверена, что больше никогда не будет такой, как прежде.

Но в судьбоносный момент ей достается неожиданный подарок - огромный пес по имени Аполлон. На первый взгляд, это кажется еще одним издевательством судьбы. Однако, чем больше времени она проводит с ним, тем глубже понимает - не только она способна помочь этому собаке, но и он может стать ее спасением.

Совместные прогулки по парку и бесконечные беседы с верным другом помогают ей постепенно исцеляться. Аполлон, словно понимая ее душевные раны, ласково подходит и ложится рядом, даря силу и утешение. С каждым днем их дружба становится все глубже, и, наконец, она понимает, что пес не только помогает ей пережить болезненный период, но и становится неотъемлемой частью ее жизни.

Аполлон стал не только верным спутником преподавательницы, но и вдохновением к новым творческим проектам. Кажется, что его присутствие придает ей дополнительную силу и магические возможности. Она начинает смотреть на мир именно так, как он видит его - солнечным и прекрасным.

Теперь, благодаря доверительной и искренней дружбе с одним исконным четвероногим, она находит себя восстановленной, счастливой и способной вдохновлять других. Литературное мастерство, которое раньше покрывалось тенью горя и грусти, теперь сияет новыми красками, наполненными жизнью и эмоциями. Ведь именно любовь, пусть даже неожиданная и необычная, может спасти нас от самых темных уголков души и помочь познать настоящий смысл счастья и сопричастности.

История преподавательницы литературного мастерства и ее шаманского пса Аполлона становится не только примером душевной силы и искусства исцеления через животных, но и источником незабываемых впечатлений и вдохновения для многих, кто готов открыться этому мирному и особенному союзу.

Читать бесплатно онлайн Друг - Сигрид Нуньес

© Татищева Е., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Часть 1

В восьмидесятые годы двадцатого века большое количество камбоджиек, живших в Калифорнии, обращались к своим лечащим врачам, жалуясь на одно и то же – на слепоту. Все они были беженками и перед тем, как покинуть родину, стали свидетельницами зверств, которыми прославились красные кхмеры, правившие Камбоджей с 1973 по 1979 год. Многие из этих женщин оказались изнасилованы, подвергнуты пыткам или иным жестоким издевательствам. Члены семей большинства из них были убиты у них на глазах. Одна такая женщина, которая так больше никогда и не увидела своего мужа и трех детей после того, как их увели солдаты, сказала, что зрения она лишилась, так как на протяжении четырех лет плакала каждый день. И она была не единственной, кто ослеп от слез. Были и другие, страдавшие от расфокусировки или частичной потери зрения, а также от затемнений и болей в глазах.

Врачи, которые обследовали этих женщин – всего таких пациенток было около полутора сотен, – обнаружили, что их глаза находятся в нормальном состоянии. Дальнейшие исследования показали, что и мозг у каждой из них функционировал нормально. Так что если эти женщины говорили правду – а кое-кто в этом сомневался, считая, что они симулируют, чтобы привлечь к себе внимание или в надежде на получение пособия по инвалидности, – то единственным объяснением их состояния была психосоматическая слепота.

Иными словами, сознание этих женщин, впитавшее в себя столько ужасов и неспособное впитывать их и дальше, сумело просто-напросто отключить свет.


Именно об этом мы и беседовали во время нашего с тобой последнего разговора, когда ты был еще жив. После этого я получила от тебя только электронное письмо с перечнем книг, которые, по твоему мнению, могли пригодиться мне для изысканий, необходимых для работы над моей и нынешней книгой. И, поскольку декабрь был на излете, письмо оказалось еще и с пожеланиями всех благ в наступающем году.


В твоем некрологе были две ошибки. Во-первых, дата твоего переезда из Лондона в Нью-Йорк была указана неверно с погрешностью в год. А во-вторых, не совсем правильным было написание девичьей фамилии твоей первой жены. Это небольшие погрешности, и позже они были исправлены, но мы все понимали, что тебя бы они привели в ярость.

Однако во время акции памяти о тебе я подслушала диалог, который бы тебя позабавил:

– Жаль, что я не могу молиться.

– Что же тебе мешает?

– Мне мешает Он.

Смог бы, сделал бы. Говоря о мертвых, мы часто используем сослагательное наклонение. А еще у нас, живых, появляется такое чувство, будто уйдя от нас, ты стал всеведущ, что мы теперь не можем скрыть от тебя ничего из того, что делаем, думаем или чувствуем. Удивительное ощущение, что ты читаешь эти самые слова и знаешь наперед все, что я напишу еще.


И это правда, что если ты плачешь достаточно горько и достаточно долго, то в конце концов твое зрение может затуманиться.

Я лежала в кровати, хотя была уже середина дня. Я плакала несколько дней, и от непрерывного плача у меня все это время раскалывалась голова. Я встала и подошла к окну, чтобы посмотреть в него. Еще была зима, у окна оказалось холодно, и меня продувал сквозняк. Но мне были приятны и этот холод, и этот сквозняк, и прикосновение лба к ледяному стеклу. Я все моргала и моргала, но мое зрение никак не прояснялось. Я подумала о тех камбоджийках, которые ослепли от плача. Я продолжала моргать, чувствуя, как в моей душе поднимается страх. И тут я увидела тебя. Ты был одет в свою старую летную куртку, которая была немного мала и оттого сидела на тебе еще лучше, а волосы у тебя были темные, густые и длинные. По этим признакам я и поняла, что мы попали в прошлое. В далекое прошлое. Ушли почти на тридцать лет назад.