Прекрасная Розамунда и ее убийца - Дон Нигро

Прекрасная Розамунда и ее убийца

Автор

Страниц

10

Год

В магической сказке о Прекрасной Розамунде и таинственном лабиринте, вам предстоит познакомиться с двумя непохожими на кого-либо актерами - мужчиной и женщиной. В центре сюжета - запретная и страстная любовь Прекрасной Розамунды, возлюбленной самого короля, которого он неким образом умудрился спрятать от посторонних в его загадочном лабиринте. Однако, в судьбе Розамунды зарыта ловушка - ревнивая королева поручила убить ее. Но, когда надежный убийца проник в лабиринт, что же произошло дальше? Вместо того, чтобы исполнить приказ, сердце убийцы предало его, и он поклонился любови Прекрасной Розамунды. Розамунда, в свою очередь, тоже оказалась пленницей страсти и лишилась рассудка в объятиях убийцы. Выжить в лабиринте было поистине непросто, но они боролись, несмотря на все преграды, чтобы сохранить свою нежную привязанность. Однако лабиринт был более могущественным, чем они себе представляли, и по его развилкам они продолжают скитаться, ища друг друга. Прекрасная Розамунда оказалась не единственным творением Дона, которому нравится погружаться в сказочный мир. Он создал еще несколько пьес, вдохновленных сказками и легендами - "Кристабель", "Страсти пряничного домика" и "Белая уточка". Так что приготовьтесь окунуться в мир магии и волшебства, где романтика переплетается с искренними чувствами.

Читать бесплатно онлайн Прекрасная Розамунда и ее убийца - Дон Нигро

Fair Rosamund and Her Murderer


Действующие лица:

РОЗАМУНДА – юная красавица

УБИЙЦА – мужчина лет 35-40


Декорация:

Увитая розами и затянутая паутиной беседка где-то в лабиринте. Ее вполне заменяют две табуретки. В остальном сцена пустая и темная.


Предисловие от автора:

Розамунда Клиффорд, которую называли Прекрасная Розамунда, вероятно, любовница английского короля Генриха Второго, умерла в 1176 году и похоронена около Оксфорда. Ранульф Хигден, монах бенедектинского аббатства святой Ветбурги в Честере, которого традиционно считают создателем великого Честерского цикла мистерий, написал свои хроники «Polychronicon», историю от создания мира до 1327 г. на латыни. Хроники напечатал Кэкстон в 1482 г., и в них упоминалось о том, что король Генрих держал Прекрасную Розамунду в лабиринте неподалеку от Вудстока. Хроникер и исследователь древности Джон Шоу (1525-1605) пересказал эту историю в конце шестнадцатого века и отметил, что ревнивая Алиенора Аквитанская, супруга Генриха, вызнала место пребывания Прекрасной Розамунды и «разобралась с ней так, что долго она после этого не прожила». Томас Делони (умер в 1600 г.) написал на основе истории балладу, которую Томас Перси включил в сборник «Реликвии» (1765 г.). Есть также любовная песнь Сэмюэля Дэниэля (1563-1619), которая называется «Жалоба Розамунды», и опера «Розамунда» (1707 г.), написанная Джозефом Эддисоном (1672-1719). Эта пьеса имеет мало общего с вышеуказанными произведениями.


(Поют птицы. Прожектора освещают РОЗАМУНДУ, очаровательную молодую женщину, и УБИЙЦУ, темноглазого и осунувшегося мужчину, которые сидят в разных частях лабиринта).


РОЗАМУНДА. Я была любовницей короля, Прекрасной Розамундой. Генрих Плантагенет так ревниво оберегал меня, что построил лабиринт, в котором я и жила, и это был лабиринт в лабиринтах. Это был лесной лабиринт, с тропинками в чаще, проложенными так, чтобы сбить с пути любого потенциального соперника короля, и лесной лабиринт окружал крепостные стены, являвшие собой каменный лабиринт, ведущий к замку, который в свою очередь был лабиринтом множества комнат и извилистых коридоров, и в самом центре этого замка находился огороженный стеной сад, который тоже был лабиринтом живых изгородей и деревьев. Посреди этого садового лабиринта стояла увитая розами беседка, в которой я терпеливо ждала моего возлюбленного, короля. Под садовым лабиринтом и замком находился лабиринт подвалов, связанный с лабиринтом пещер, которые уходили по ров и в лес. Ах, да, ров, я забыла про ров, ров вокруг стен замка. Сами видите, как сильно любил меня король. Любовь – это хитросплетенная и чудесная тюрьма.

УБИЙЦА. Меня послали убить ее.

РОЗАМУНДА. Его послали убить меня.

УБИЙЦА. Меня послала королева Алиенора.

РОЗАМУНДА. Алиенора Аквитанская, жена короля. Несомненно, она ревновала.

УБИЙЦА. Королеве надоело слушать сплетни о красоте белокурой любовницы короля. Вот она и послала меня убить Прекрасную Розамунду. Хотела, что отправившись на очередное свидание, с похотью, пылающей в его поседевших, но по-прежнему козлиных чреслах, он нашел в лабиринте оскаленный, окровавленный и обнаженный труп своей возлюбленной.

РОЗАМУНДА. В лабиринте так одиноко. Здесь дуют такие странные ветра. В них слышна музыка.

УБИЙЦА. Лес темный и предательский, кишащий диким зверьем, волками и медведями, рысями и клыкастыми кабанами. Много дней спустя, вымокнув во рву, где я чуть не утонул, когда водоросли заплели ноги, израненный, грязный и злой, я вскарабкался на стену замка, нашел путь в бесконечном, сводящем с ума лабиринте комнат и коридоров, где приходилось прятаться от слуг и красть еду с кухонь, добрался до садового лабиринта. Продирался сквозь зеленые изгороди, ослабев от ран и недостатка еды, петлял по бесконечным дорожкам. Потерял слишком много крови и, когда, уже смирившись с тем, что Розамунду мне не найти, набрел на беседку, в которой и упал, потеряв сознание, ткнувшись носом в уложенные в шахматном порядке черно-белые мраморные плиты.