Цветок для Тьмы - Лана Мур

Цветок для Тьмы

Автор

Страниц

160

Год

— Значит, твои способности должны были активироваться после церемонии венчания?
Я подтверждаю.
— Жрица предсказывала, что сила проснется после замужества, однако даже после завершения свадебного ритуала я не ощущаю изменений.
Плечи хайлорда начинают неестественно дрожать, он издает смешное хрюканье, а затем… кладет свою руку мне на голову.
— Как тебя зовут, цветочек из храма?
— Элина, — тихо произношу я. — Хайлорд… — останавливаюсь под его внимательным взглядом и, немного собравшись с мыслями, добавляю: — Форстер, вы можете помочь мне раскрыть мою силу?
Глаза хайлорда расширяются, и в их темных глубинах вспыхивают искры, словно снежинки взметнулись в вихре.
— Ты… — он притихает. — Ты осознаешь, о чем просишь?
— Да, — говорю я, замечая, как его глаз словно дергается от волнения.

Лишь сейчас, когда его рука касается моей головы, я понимаю, насколько непросто то, что я прошу. В дыхании чувствуется напряжение, а в воздухе витает давление, как перед бурей. Я знаю, что это не просто просьба, это шаг в неизвестность. Хайлорд теперь должен решить, готов ли он взяться за эту ответственность. В этот момент я испытываю страх и надежду одновременно, и, ощущая дружеское тепло от его ладони, не могу не задаться вопросом: какие секреты скрывает моя сила, и что произойдет, если она действительно пробудится?

Читать бесплатно онлайн Цветок для Тьмы - Лана Мур

1. Глава 1. Не первая встреча

«…и придет из-за холодного моря вьюга,

И принесет на черных крыльях стужу и смерть,

И погибнет все живое.

Лишь горный цветок уцелеет среди вымерзшей пустоши,

Не поддастся ледяному дыханию, а заберет его и превратит в ручьи животворящие,

Потянется к солнцу горячему, и запоют птицы, зазеленеют травы, возрадуются люди...»

Из утерянного древнего предания

***

— Принесла же нелегкая, — цедит сквозь зубы лорд. — Что ему понадобилось? Неужели что-то прознал?

Я сижу скорчившись у серой стены и стараюсь оставаться незаметной — все тело буквально стонет от боли, и новых побоев просто не выдержу.

— Что застыли? Скорее опускайте мост, открывайте ворота! — кричит лорд, а в голосе слышна паника. Я чувствую ее всем избитым телом, каждым измотанным нервом. Меня это радует и одновременно мучительно стыдно. Я не должна радоваться чьему-то страху, неуверенности. Это неправильно. Ашта дарит счастье и спокойствие, и я, ее дочь, должна нести их людям, но против всех впитанных в храме правил по телу разливается тепло. Может, визит неизвестного мне хайлорда хоть на какой-то время избавит от истязаний. — И девчонку поднимите. Приведите ее в порядок. Даст Великий Фарид, она сможет отвлечь хайлорда.

Перед глазами мелькает бордовая с белыми вставками кожа. Тот, кого лорд назвал Гаретом, с силой хватает меня под мышку и дергает так, что едва не отрывает руку.

— Вставай-ка, малышка. Тебе может выпасть великая честь — ублажать самого хайлорда Андеру. Разумеется, если сможешь ему понравиться. Давай-ка, сделаем из тебя красивую девочку.

Я ничего не понимаю. Что от меня хотят? Что они имеют в виду? Сила во мне до сих пор не раскрылась. Я ничего не могу сделать. Ни возродить, реку, ни пробудить растения. Своим танцем лишь помогала распускаться цветам, и то, только потому, что в храме есть верховная жрица, наполняющая его и землю вокруг магией Ашты.

Ног я почти не чувствую. Они дрожат и подгибаются. Если бы не удерживающая меня рука, то снова свалилась бы на камни.

— Что, милая? Понравился? Под меня хочешь? Я бы тоже не отказался, — Гарет жадно ощупывает меня взглядом. — Конечно, потрепанная с дороги. Но у тебя такие мягкие волосы, — ухватив прядь, он тянет ее, прикладывает к щеке и прикрывает глаза. — Ты пахнешь цветами. Так приятно. И кожа такая нежная, — отпустив волосы, хватает за горло и впечатывает в каменную стену. — Так легко сломать твою тонкую шейку, и тогда никому не достанешься. Вернешься к своей матери, в цветущие сады. Хочешь? Хочешь к маме, малышка? — он жарко дышит мне в лицо, и я отворачиваюсь от неприятного острого запаха. — Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! — отпустив мою руку, Гарет хватает за подбородок и поворачивает меня к себе.

Боясь очередного удара, я поспешно распахиваю глаза.

Грубое, обветренное лицо так близко, что могу рассмотреть расчертившие его тонкие шрамы. Голодный взгляд шарит по мне, сухие губы быстро шевелятся.

— Хотя бы раз. Хоть один раз, пока никто не видит, — как в бреду повторяет Гарет, а я замираю.

Громкий щелчок и последующий скрип извещают, что крепостные ворота открываются.

Гарет вздрагивает, переводит взгляд с губ на глаза и багровеет. Становится почти в цвет своего дублета, в то время как серые радужки выцветают, словно исчезают.