Турецкие письма - Келемен Микеш

Турецкие письма

Страниц

120

Год

«Турецкие письма» — это уникальный сборник корреспонденции венгерского автора Келемена Микеша, который также был близким соратником князя Ференца II Ракоци. После неудачной попытки восстания против Габсбургов в начале XVIII века, Микеш последовал за Ракоци в его изгнание в Османскую империю. В период с 1717 по 1758 годы он направлял письма своей тёте, проживавшей в Трансильвании, в которых подробно делился своими наблюдениями о жизни венгерских эмигрантов в Турции. Эти письма становятся настоящим окном в мир того времени, описывая местные традиции, культурные особенности и важнейшие политические события.

Произведения Микеша представляют собой ценный исторический и литературный документ, который помогает лучше понять взгляд европейца на Османскую империю XVIII века. Его письма нередко сравнивают с ранними образцами венгерской эпистолярной прозы и отмечают их значимость как источника информации по истории и культуре того времени.

К тому же, «Турецкие письма» предлагают богатый контекст для изучения изменений в европейской политике и культуре, происходивших под влиянием Османской империи. Также стоит отметить, что формат книги в PDF A4 бережно сохраняет издательский макет, что делает её удобной для чтения и изучения. Этот сборник является не только литературным произведением, но и исторической летописью, на страницах которой нашёл отражение целый мир, отошедший в прошлое.

Читать бесплатно онлайн Турецкие письма - Келемен Микеш

© Гусев Ю.П., перевод, 2017

© Тюшкеш Г., статья, 2017

© Хаванова О.В., статья, 2017

© Российская академия наук и издательство «Наука», cерия «Литературные памятники» (разработка, оформление), 1948 (год основания), 2017

© Редакционно-издательское оформление. ФГУП Издательство «Наука», 2017

От редколлегии

Келемен Микеш (1690–1762) – сподвижник, преданный последователь и слуга великого деятеля венгерской истории, борца за независимость венгерского народа князя Ференца II Ракоци (1676–1735), который стал одной из ключевых фигур венгерского национального сознания. Ракоци взял юного Микеша на службу, пажом, в 1707 г., и с того момента Микеш был с князем и в его триумфах, и в поражениях, следовал за ним в изгнание: в Польшу, затем во Францию, затем, уже навсегда, в Турцию, – из пажа вырос в секретаря, в помощника, исполнявшего самые ответственные поручения. Умный и восприимчивый, Микеш впитывал все лучшее, что видел вокруг и что заслуживало его внимания. Особенно много такого было, конечно, во Франции, в начале XVIII в. уже ставшей средоточием мировой культуры. Едва ли можно сомневаться, что именно время, проведенное им в свите Ракоци, во Франции, и повернуло его духовное развитие в сторону изящной словесности.

Микеш с полным правом может считаться основоположником венгерской художественной прозы. Великие поэты в Венгрии появлялись и до него, уже в XVI в. – прежде всего, конечно, Балинт Балашши, – прозаиком же Микеш был первым. Прозаиком – не потому, что вел хронику событий, непосредственным или далеким свидетелем которых был, и не потому, что записывал свои наблюдения, свои размышления, но главным образом потому, что внес в свои записи, оформленные в виде писем, элемент художественного вымысла. Этот вымысел и превращает его писания, которые могли бы считаться и дневником, и путевыми очерками, в своеобразный любовный роман.

Письма Микеша были адресованы фиктивному адресату («кузине») – дальней родственнице, якобы также живущей в турецкой эмиграции, но в отдалении, на другом, азиатском, берегу Босфора, женщине, к которой он испытывает не только родственные чувства. Созданные в период с 1717 по 1758 г., «Турецкие письма» несут на себе отпечаток влияния французской эпистолярной литературы XVII–XVIII вв., но в то же время являются самостоятельным произведением. Самобытность их связана прежде всего с тем, что Микеш жил – в составе группы приверженцев князя Ференца II Ракоци – в изгнании. Это определяет общую тональность писем и объясняет склонность автора отражать исторические перипетии той эпохи, а также включать в письма этнографические, культурологические сведения о той экзотической среде, в которой он провел более четырех десятилетий.

Живые, непосредственные интонации, окрашивающие письма, свидетельствуют об интенсивной духовной жизни, которой, за отсутствием реальной общественной, жил автор. И здесь тоже нельзя забывать о том, что он успел приобщиться к французской культуре, наложившейся у него на традиции венгерской духовности и, в условиях турецкой реальности, позволяющей свежо и ярко воспринимать необычное, экзотическое окружение. В этом – и не только в этом, но и в умении подавить отчаяние, часто становившееся почти невыносимым, и делать свое дело – ему помогает и юмор, которым славятся венгры, живущие в Трансильвании, помогают ирония и самоирония. Все это позволяет понять, почему оставленное им произведение до сих пор увлекает читателей – и в Венгрии, и в других странах, на языки которых оно переводится.