Пути миров. Книга 3. Огни бурь - Макс Каменски

Пути миров. Книга 3. Огни бурь

Страниц

275

Год

2022

Группа искателей приключений, объединенных своей романтической душой и жаждой революции, решает начать дерзкую игру, направленную на свержение полубандитских кланов, удерживающих бывшее государство магов во власти, и возрождение былой великой империи. Впервые одержав победу над отвратительными инсектоидными созданиями, Лансель и его друзья не торопятся оставаться на месте, ведь они знают, что ни благодарность от кесаря, ни его поддержка им не грозят. Путь героев лежит в далекие страны, где они надеются найти не только справедливость и признание, но и новую гармонию вместо тирании. Однако, на их пути, кроме новых опасностей, сохраняющих свою загадочность, ждут также невероятные повороты судьбы, которые вытирают все предыдущие догадки с карты. Фарнах обнаруживает себя вновь вынужденным странствовать на тропе войны, сражаясь со своими соплеменниками, которые, не желая признавать новые устои свободного королевства без короля, считают, что старый порядок вернется вновь. Ужасный варлок, исполнитель поставленной перед ним задачи очищения мира от смертных, находит себя в конфронтации с отчаянным охотником на демонов, который всю свою жизнь отдал борьбе с подобной нечистотой. И, наконец, план героев приводит их в противостояние с хаосом воплощенным в исчадье зимы и светлым воплощением - сыном богов, которые, похоже, были вызваны Судьбой для спасения беспомощных и невинных. Данная история полна необычных оборотов событий, насыщенных магией и способных пленить сердца читателей, жаждущих захватывающих приключений и эпических сражений. Ожидайте новые загадки, неожиданные альянсы и решительное противостояние силам зла, которые ставят под угрозу само существование этого мира.

Читать бесплатно онлайн Пути миров. Книга 3. Огни бурь - Макс Каменски

Глава 1. Орлы Седьмого Легиона


***

– Дон Арчибо, правильно ли вас понял, – произнес седовласый мужчина, одетый в синие одежды Дома Виталии, ставя свой кубок на овальный стол, за котором сидело еще трое собеседников. У него были кустистые брови и выраженный орлиный нос, а также длинный вертикальный шрам, перечертивший лоб от макушки до носа, – что семья Арчибо планирует монополизировать торговлю рабами из Луреции?

– Не совсем, дон Галио, – покачал головой другой пожилой мужчина, владеющей не меньшим числом пепельно-серых волос на голове. У него не было половины носа и части нижней губы – вместо них уродливые шрамы. Одет он был в зеленые одежды Дома Ситеции. – Мы хотим лишь первое время получать доходы от сопровождения караванов, идущих к Альтам в Галитию. Ведь основной путь до перевалов Вельвелла пролегает через наши территории в долине Ариба и той части равнины Гираро, которая закреплена за Домом Ситеция. И поймите, я же разумный человек. Не от жадности пришло такое решение – требуется подумать о комплексном обеспечении безопасности. Рабы, как вы знаете, товар очень непредсказуемый… Они могут поднять мятеж, сбежать от своих погонщиков и начать вершить всякие глупости в окружающих территориях. А ведь в тех местах множество мирных хозяйств… И тогда мне придется держать ответ перед другими семьями Дома Ситеция…

– А также семьями Дома Виталия, которой принадлежит западная часть равнины Гираро, – тут же дополнил дон Галио.

– Однако, позвольте, уважаемые доны, – подал голос еще один преклонных лет мужчина, облаченный в желтые цвета Дома Поррета. Его волос также коснулось дыхание Хелима. – Перевалы Вельвелла находятся под общим контролем всех Домов Аперии. И когда я покидал вчера утром свою усадьбу, пошлины за проход через них пока что шли в казну каждого Дома. Или я что-то упустил? Все возможно, я ведь уже далеко не молод, – на последних словах представитель Дома Поррета лучезарно улыбнулся. Несмотря на уважаемые годы, на лице его было немного морщин, а вместо густой бороды, имевшейся у других донов, у него была до сих пор черная щегольская бородка и ухоженные, с закрученными углами, усы.

– Все верно, дон Альвола, все верно, – закивал мужчина в красной тунике и такого же цвета кожаных штанах Дома Тоса. В отличие от других он был сравнительно молод, подтянут. Если и была проседь в его волосах, то только лишь едва уловимым намеком – таким, когда еще можно себя уговаривать, что это просто выгоревшие на солнце волоски.

– Благодарю вас, дон Чисаро, – кивнул Альвола. – А раз так, то как может плата за сопровождение до перевалов поступать даже не просто одному Дому, а вообще одной семье?

– О Великий Ялио! Я ведь вам о чем и толкую-то, мои многоуважаемые друзья, – поднял вверх руки дон Арчибо. У него не хватало трех пальцев – мизинца и безымянного на левой и большого на правой. – Мы же не станем собирать пошлины. Как и прежде их будут уплачивать в портах…

– В портах? Или порту? – нахмурился дон Галио. И большой шрам на лбу стал темнее и глубже, как бы разделив его голову на две половины. – Насколько мне известно, корабли из Сифы пойдут в порт Племецы. А она, как мы хорошо знаем, находится опять же во владении семьи Арчибо.

– Я восхищен вашей осведомленностью, дон Галио, – изобразив крайнее удивление, заявил дон Арчибо. – Но даже у меня нет таких сведений. Ведь на восточном берегу более чем достаточно портов. Тот же Гальяно, Бормолио, порты Ситецио, Вичецца…