Тим - Колин Маккалоу

Тим

Страниц

155

Год

2012

В глубокой степени сентиментальная и невероятно трогательная история рассказывает о Мэри Хортон, которая внезапно была переполнена чувствами к юноше по имени Тим. Этот молодой человек отличался невероятной красотой, но его окружающие все время издевались над ним из-за его умственной отсталости. Мэри была одинокой женщиной, лишенной любви, и она не могла отставить свой взгляд от этого беззащитного парня.

Сердечная доброта, которую Мэри испытывала к Тиму, была настолько сильной, что она приняла решение заботиться о нем и быть его опекуном. Она чувствовала, что это ее предназначение - помочь этому "гадкому утенку" раскрыть его потенциал и превратиться в прекрасного человека, способного дарить и принимать любовь.

Но самое удивительное в этой истории заключается не только в том, что Мэри помогла Тиму преодолеть трудности и стать цельной личностью, но и в том, как она сама была изменена этим опытом. Вместе они открыли истинную силу любви и постепенно преобразились в прекрасных и восхитительных людей.

Книга, объединяющая глубокие эмоции с непредсказуемым сюжетом, невозможно описать простыми словами. Она переносит нас в мир, где подлинная любовь и сострадание могут изменить наши жизни и привнести невероятные сокровища в нашу реальность. Эта книга является настоящим шедевром, который заслуживает особого признания и прочтения всех, кто хочет испытать эмоциональное воздействие и найти вдохновение для собственных перемен.

Читать бесплатно онлайн Тим - Колин Маккалоу

Colleen McCullough

TIM

© 1974 by Colleen McCullough.

Published by arrangement with Avon Books, an imprint of Harper Collins Publishers Inc.

All rights reserved.

1

В пятницу утром Гарри Маркхэм со своей бригадой прибыл на работу ровно в семь. Гарри и мастер Джим Ирвин сидели в кабине пикапа, а трое рабочих – в открытом кузове, кто где нашел место примостить задницу.

Дом, которым они занимались, находился на северном побережье Сиднея, в пригороде Артармон, сразу за обширными пустошами с заброшенными глиняными карьерами. Работа была не ахти какая даже для мелкого подрядчика вроде Гарри: требовалось всего-навсего оштукатурить стены кирпичного бунгало да пристроить спаленку к задней веранде. Гарри охотно брался за такого рода пустяшную работенку, когда возникала необходимость занять время между контрактами покрупнее.

Судя по погоде пятничного утра, в выходные не будет спасения от жары и палящего солнца. Мужчины с недовольным ворчанием вывалились из пикапа, гурьбой устремились в тенистую боковую аллейку и там сбросили с себя одежду без всякого стеснения и стыда.

Переодетые в рабочие шорты, они завернули за угол бунгало как раз в тот момент, когда старушенция в своем полинялом розовом фланелевом халате пятидесятых годов шаркала через задний двор, бережно держа обеими руками расписанный ярким цветочным узором фарфоровый ночной горшок, вся в блестящих металлических бигудях образца пятидесятых же (миссис Эмили Паркер знать не желает никаких новомодных роликов-липучек, благодарю покорно). Двор полого спускался к зияющему провалу усыпанного гравием карьера, в прошлом являвшегося источником глины для несметного количества сиднейских кирпичей, а ныне служившего удобным местом, куда старушенция ежеутренне опорожняла ночную вазу, ибо она, верная своим деревенским корням, свято блюла обычай пользоваться по ночам горшочком.

Когда содержимое горшка прочертило в воздухе бледно-янтарную дугу, направленную ко дну карьера, она повернула голову и угрюмо уставилась на группу почти голых мужиков.

– Доброго вам утречка, миссис Паркер! – крикнул Гарри. – Думаю, сегодня мы закончим!

– Давно уже пора, паразиты вы ленивые, – проворчала старушенция, нимало не смущенная, ковыляя вверх по откосу. – Чего только не приходится терпеть по вашей милости! Мисс Хортон намедни жаловалась мне, что у нее вся коллекционная розовая герань покрыта цементной пылью, а венерин волос так и вовсе погиб, расплющенный в лепешку, когда вчера какой-то никчемный болван швырнул кирпич через забор.

– Если мисс Хортон – постнолицая старая дева из соседнего дома, – пробормотал Мик Девайн, обращаясь к Биллу Найсмиту, – то бьюсь об заклад, ее венерин волос погиб вовсе не вчера от кирпича: он зачах и усох на корню за отсутствием должного ухода и полива много лет назад!

Продолжая громко выражать недовольство, старушенция со своим пустым горшком скрылась в доме, и через несколько секунд до мужчин донесся энергичный плеск – миссис Эмили Паркер мыла горшок в туалете на задней веранде, – после чего раздался шум спущенной из сливного бачка воды и звон фарфорового сосуда, на день повешенного на крюк над более традиционным приемником отходов человеческой жизнедеятельности.

– Мама родная, готов поспорить, трава там в карьере зеленущая, – сказал Гарри ухмыляющимся работягам.