Убить пересмешника - Харпер Ли

Убить пересмешника

Автор

Страниц

200

Год

2014

История маленького сонного городка на юге Америки, рассказанная маленькой девочкой по имени Скаут. Она расскажет не только о своей семье, но и о дружбе с ее братом Джимом и его другом Диллом. На фоне семейных и школьных приключений, что-то мрачное и непонятное происходит в этом мире.

Судебный процесс, в котором чернокожий парень обвиняется в насилии над белой девушкой, становится точкой возмущения в городе. Аттикус Финч, отец Скаут и Джима, беретсчастие в этом сложном деле и пытается доказать невиновность обвиняемого.

Однако, весьма сложно бороться с предубеждениями и стереотипами, которые присущи американскому югу того времени. Понимая, что расизм и нетерпимость – это нечто, что нужно менять, Аттикус и его дети вступают в борьбу с неправдой и предрассудками.

История, повествующая о переломной эпохе в жизни Америки, когда старые догмы уступают место равенству и справедливости. «Ветер перемен», надвигающийся над страной, приносит надежду на лучшее будущее, светлое и справедливое.

Эта уникальная история, насыщенная эмоциями и глубокими мыслями героев, покажет читателям, что даже в маленьких городках великой Америки, могут произойти большие перемены, создающие новые ценности и принципы.

Между рубежами будущего и прошлого, между судьбами людей и их свободой выбора, основываются новые идеалы, которые преображают не только жизнь отдельных персонажей, но и всю страну. Каким будет мир после этого чрезвычайного события? Загадка раскрывается вместе с поворотами этой захватывающей истории.

Читать бесплатно онлайн Убить пересмешника - Харпер Ли

Harper Lee

TO KILL A MOCKINGBIRD


© Harper Lee, 1960

© Перевод. Нора Галь, Р. Облонская, наследники, 2013

© Издание на русском языке AST Publishers, 2014


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Часть первая

Юристы, наверно, тоже когда-то были детьми.

Чарлз Лэм

Глава 1

Незадолго до того, как моему брату Джиму исполнилось тринадцать, у него был сломан локоть. Когда рука зажила и Джим перестал бояться, что не сможет играть в футбол, он ее почти не стеснялся. Левая рука стала немного короче правой; когда Джим стоял или ходил, ладонь была повернута к боку ребром. Но ему это было все равно, лишь бы не мешало бегать и гонять мяч.

Через несколько лет, когда все это было уже дело прошлое, мы иной раз спорили о событиях, которые к этому привели. Я говорила – все пошло от Юэлов, но Джим, а он на четыре года старше меня, уверял, что все началось гораздо раньше. Началось с того лета, когда к нам приехал Дилл, сказал он, Дилл первый придумал выманить из дому Страшилу Рэдли.

Я сказала, если добираться до корня, так все пошло от Эндрю Джексона[1]. Если бы генерал Джексон не прогнал индейцев племени Ручья вверх по ручью, Саймон Финч не приплыл бы на своей лодке вверх по Алабаме, – и что бы тогда с нами было? Людям взрослым уже не пристало решать спор кулаками, и мы пошли и спросили Аттикуса. Отец сказал, что мы оба правы.

Мы южане; насколько нам известно, ни один наш предок не сражался при Гастингсе[2], и, признаться, кое-кто в нашей семье этого стыдится. Наша родословная начинается всего лишь с Саймона Финча, родом из Корнуэла, он был лекарь, а еще промышлял охотой, ужасно благочестивый, а главное, ужасный скряга. Саймону не нравилось, что в Англии людям, которые называли себя методистами, сильно доставалось от их более свободомыслящих братьев: он тоже называл себя методистом, а потому пустился в дальний путь – через Атлантический океан в Филадельфию, оттуда в Ямайку, оттуда в Мобил и дальше в Сент-Стивенс. Памятуя, как сурово Джон Уэсли осуждал многоглаголание при купле-продаже, Саймон втихомолку нажил состояние на медицине, но при этом опасался, что не сможет устоять перед богопротивными соблазнами – начнет, к примеру, рядиться в золото и прочую мишуру. И вот, позабыв наставление своего учителя о тех, кто владеет людьми как орудиями, он купил трех рабов и с их помощью построил ферму на берегу Алабамы, миль на сорок выше Сент-Стивенса. В Сент-Стивенс он вернулся только однажды, нашел себе там жену, и от них-то пошел род Финчей, причем рождались все больше дочери. Саймон дожил до глубокой старости и умер богачом.

Мужчины в нашей семье обычно так и оставались на ферме Саймона «Пристань Финча» и выращивали хлопок. Хоть «Пристань» и выглядела скромно среди окружавших ее поистине королевских владений, но давала все, что нужно для независимого существования, только лед, пшеничную муку да одежду и обувь привозили пароходом из Мобила.

Распря между Севером и Югом, наверно, привела бы Саймона в бессильную ярость, ведь она отняла у его потомков все, кроме земли; однако они остались земледельцами, и лишь в двадцатом веке семейная традиция нарушилась: мой отец, Аттикус Финч, поехал в Монтгомери изучать право, а его младший брат поехал в Бостон изучать медицину. На «Пристани Финча» осталась одна только их сестра Александра; она вышла замуж за тихоню, который целыми днями лежал в гамаке у реки и гадал, не попалась ли уже рыба на его удочки.