Тайна Перевала Мертвеца - Сэм Сэджман, Майя Габриэль Леонард

Тайна Перевала Мертвеца

Страниц

135

Год

2022

Хол – яркий и талантливый молодой художник, обладающий непревзойденными навыками рисунка. Но он был не просто обычным художником, Хол был известен как знаменитый сыщик Харрисон Бек, известный своими творческими способностями в разрешении самых сложных тайн и загадок. Его уникальное сочетание искусства и детективного мастерства привлекало внимание газет и журналов.

Благодаря своему остроумию и дедуктивным способностям, Хол успешно раскрыл множество преступлений во время своих приключений по Великобритании, Америке и Южной Африке. Его невероятная способность видеть скрытую правду и разгадывать сложнейшие головоломки сделала его настоящей легендой.

И вот теперь перед ним стояло новое испытание, еще более запутанное и таинственное, чем прежде! Холу предстояло отправиться в старинный замок, в котором царили древние проклятия и нераскрытые тайны. Легенды гласили, что в его окрестностях бродит призрак, а на зловещем Перевале Мертвеца происходят страшные и необъяснимые события.

Будучи художником и сыщиком одновременно, Хол смотрел на эту задачу как на новое творческое задание, полное интересных перспектив и вызовов. Ему предстояло использовать свои таланты и интуицию, чтобы раскрыть тайну замка и развеять мрачные домыслы, которые вселились в сердца местных жителей.

На этот раз Хол должен был рисовать не только картины, но и карты, которые приведут его к истине. Он собирался использовать свои художественные навыки, чтобы изобразить ключевые моменты преступлений и раскрыть связи между ними. И только благодаря своей особой интуиции Хол надеялся расставить все краски на своем художественном полотне и разгадать головоломку замка, прежде чем призрак исчезнет вечно...

Читать бесплатно онлайн Тайна Перевала Мертвеца - Сэм Сэджман, Майя Габриэль Леонард

M. G. Leonard & Sam Sedgman

ADVENTURES ON TRAINS

DANGER AT DEAD MAN’S PASS

First published 2021 by Macmillan Children’s Books an imprint of Pan Macmillan

Text copyright © M. G. Leonard and Sam Sedgman 2021

Illustrations copyright © Elisa Paganelli 2021

All rights reserved.


© Кормашов А.В., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2022

Machaon®

На гору Брокен брошен взгляд,
Где ведьмы шабаш свой творят,
Где им в Вальпургиеву ночь
Сам Люцифер спешит помочь,
Где сок красавки в кровь козла
Они вливают в жажде зла.
Иоганн Вольфганг фон Гёте. Фауст, часть 1 (строки 3956–3961)


Глава 1. Письмо из Германии


В раздевалке было прохладно и сыро. Хол и его друг Бен быстро скидывали свою грязную, мокрую футбольную форму и натягивали обычную, школьную. Их команда тренировалась в любую погоду, а тут, как назло, всю последнюю неделю шли дожди, поле сильно размокло и превратилось в болото. Резкий мартовский ветер тоже не прибавлял удовольствия гонять мокрый мяч. Редкие крики «гол!» уносились куда-то за школу и пропадали там совершенно бесславно. Внутри здания было намного теплее. Хол и Бен не торопились выходить под низкое пасмурное небо.

– Кажется, мы последние, – сказал Хол, увидев, что в раздевалке они остались одни. – Пошли. Уже скоро стемнеет. Мама всегда волнуется, когда я опаздываю.

Взяв свои сумки, они вышли на улицу и уже стали приближаться к воротам, как вдруг Бен попридержал Хола за плечо:

– Кто это там? Странный тип.

За школьной оградой уныло стояла и мокла одинокая фигура. Какой-то сутулый человек в коротком пальто. Вряд ли это был кто-то из родителей. Занятия давно закончились, да и тренироваться в такое позднее время могли только ученики средних и старших классов, люди взрослые. Действительно, странный тип.

Хол пригляделся, и внезапно сердце его встрепенулось. Он узнал этого человека. Он его много раз рисовал.

– Дядь Нэт! – крикнул Хол, выбегая за ворота. – А что вы здесь делаете?

– Да вот, – раскрыл объятия дядя Нэт, но не стал прижимать к себе, мокрому, своего единственного племянника, – жду тебя.

– Так вы и есть его дядя?! – ахнул Бен, подходя ближе. – Тот, который журналист и путешественник?

Дядя Нэт скромно и лукаво улыбнулся, мол, может быть, и не только, а затем пожал Бену руку.

– Да, это он, – с гордостью произнёс Хол. – А о Бене я вам рассказывал.

– Да-да, – будто что-то припоминая, проговорил дядя. – Это тот твой друг, который большой поклонник Сьерры Найт? Помню-помню.

У Бена отвалилась челюсть, но и Хол был впечатлён тоже: вот это память!

– Дядя Нэт, а я вас так рано не ждал. Я думал, вы приедете только на Пасху, – наконец произнёс Хол.

– Да вот, – дядя сунул руку в карман, – обстоятельства. Сегодня пришло письмо от моего старого друга. Он срочно просит о помощи.



С этими словами дядя Нэт достал из кармана конверт и подал племяннику. Тот отвернулся от дождя, вытаскивая из конверта письмо, а Бен начал приставать к дяде своего друга:

– Вы снова куда-то едете, мистер Брэдшоу? И Хол тоже? И снова будут какие-нибудь приключения?

– Всё зависит от того, что люди считают приключениями, а что нет, – грустно улыбнулся тот.

Письмо имело следующее содержание:


От кого:

Вольфганг Эссенбах

замок Кратценштайн

город Вернигероде

земля Саксония-Анхальт