Финско-русские, русско-финские лексические заимствования - Владимир Кулик

Финско-русские, русско-финские лексические заимствования

Страниц

5

Год

Процесс заимствования иностранной лексики – это непревзойденный пример диалога между разными языками и культурами, который является ключевым источником обогащения словарного запаса. В языках отражаются тесные экономические и культурные связи, существовавшие у различных народов на протяжении их исторического развития. Особенно сильное влияние оказывают языки, распространенные в географически близких регионах. Неоспоримо можно сказать, что русский и финский языки сильно повлияли друг на друга, что может быть отмечено значительным количеством общей лексики, которую они взаимно заимствовали.

Лексический обмен между народами стимулирует узнавание других культур и способствует расширению интеллектуального горизонта. В результате этого процесса словарь каждого языка становится намного более многообразным и содержательным. Кроме того, приобретение иностранных слов расширяет возможности для выражения новых идей и понятий, обогащая язык и делая его более гибким и вариативным.

Интересно отметить, что приток иностранной лексики может быть связан не только с географической близостью языков, но и с различными историческими, политическими и социальными факторами. Например, влияние английского языка на многие другие языки в результате политического и экономического доминирования англоговорящих стран показывает, что заимствование лексики является сложным и многогранным процессом.

Необходимо признать, что заимствование иностранной лексики может вызывать споры и дискуссии относительно сохранения и чистоты родного языка. Однако, в современном мире понимание и владение иностранными словами и выражениями становится неотъемлемой частью образованности и культурного развития. Умение адаптироваться к подобным изменениям языка позволяет людям быть успешными в международной среде и легко общаться с представителями различных культур.

В итоге, процесс заимствования лексики – это непрерывное движение языкового и культурного разнообразия, которое вносит свежий ветер в словарный запас и открывает новые возможности для коммуникации и выражения мыслей. Это яркий пример того, как языки могут сотрудничать и влиять друг на друга, обогащая наше понимание и общение в мире.

Читать бесплатно онлайн Финско-русские, русско-финские лексические заимствования - Владимир Кулик

Редактор Владимир Николаевич Кулик

Редактор Валерий Алексеевич Карданов

Редактор Роман Пеккович Симанайнен

Дизайнер обложки Алексей Владимирович Кулик


© Алексей Владимирович Кулик, дизайн обложки, 2022


ISBN 978-5-0056-8199-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Финско-русские, русско-финские лексические заимствования

Процесс заимствования иностранной лексики – яркий пример взаимодействия языков, культур, является источником обогащения словаря. В языках находят отражение те экономические и культурные связи, какие имел народ в своем историческом развитии. Наибольшее влияние в прошлые времена оказывали другу на друга ареалы географически близких языков. Значительное взаимное влияние оказывали славянские и финно-угорские племена, жившие по соседству. И в настоящее время русский и финский языки оказывают влияние друг на друга, что проявляется в значительном числе заимствований лексики.

В финском языке существующие заимствования из древнерусского языка оказываются общими для прибалтийско-финских языков. Например: крест – risti, ложка – lusikka, сапог – saapas, священник, поп – pappi, серп – sirppi, хлев – laava.

Заимствованиями периода самостоятельного развития финского языка являются вошедшие в него позднее – из русского национального языка. Большинство заимствований из русского языка в финский язык относятся к XIX – началу XX в.

В свою очередь в русском языке существует ряд топонимов финского происхождения. Это прежде всего названия районов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Например:

Вартемяги (фин. vartemäki, vartiamäki, vartiomäki «сторожевая гора») – деревня в Ленинградской области.

Вам может понравиться: