Фокус с зеркалами - Агата Кристи

Фокус с зеркалами

Страниц

105

Год

2016

Понимая свою любопытную натуру и врожденное чувство справедливости, Мисс Марпл была не в состоянии просто сидеть и ждать, пока судьба своей старой подруги Кэрри-Луизы решится сама собой. Как только она услышала об угрозе жизни Рут ван Райдок, Мисс Марпл сразу же поняла, что надо принять дело в свои руки, ведь зачем-то предполагаемое отравление угрожало не только Рут, но и другим членам семьи Кэрри-Луизы.

В деревне города Сент-Мэри-Мид происходили странные вещи, и мисс Марпл решила отправиться туда, чтобы расследовать это дело, в то время как полиция была занята другими делами. Когда она прибыла в дом Кэрри-Луизы и ее супруга, Мисс Марпл была удивлена обилием родственников, которые, похоже, имели множество неурядиц и затяжных семейных конфликтов.

Прежде чем Мисс Марпл успела заселиться в новом месте и осмотреться, произошло нечто невиданное - один из членов семьи был убит, а обстоятельства этого преступления окутаны тайной. Теперь у нее было дело не только об отравлении, но и о душераздирающем убийстве, и пока никакой ясной связи между ними не было обнаружено. Однако, Мисс Марпл не собиралась легко отступать, ведь она была уверена, что все эти загадочные события где-то связаны друг с другом.

Она принялась наводить справки, задавая вопросы родственникам и окружающим, тщательно изучая каждую деталь и подробность, которая могла помочь ей разгадать эту сложную головоломку. Вместе с Мисс Марпл, читатель стал сыщиком, пытающимся раскрыть двойную тайну убийства и отравления. Кто и почему совершил эти преступления? Какая связь между ними, если она вообще есть?

Одна за другой, предположения и теории Мисс Марпл переплетались в увлекательном и манипулятивном повествовании, вдохновленном гениальным умом Агаты Кристи. Безошибочные логические вычисления и череда умелых шагов приводят Мисс Марпл к предельно неожиданному разгадыванию головоломки, которая разрушает все шаблоны и оставляет читателя в изумлении и восхищении.

Одна вещь становится ясной - Мисс Марпл не только справедливая судья и проводник истины, она также воплощение настоящего детектива, чьи поисковые способности не знают границ. В ее искусных руках, сложная головоломка становится достоянием прошлого, когда броский убийца или отравитель надеется скрыться от справедливости.

Преданный своему делу и бесконечно умной, Мисс Марпл продолжает свое путешествие по злу и жестокости, направляя на свет дела, которые кажутся непостижимыми. Ее смекалка и наблюдательность никогда не подводят, и она становится знаменитостью своего времени, оставляя след в истории литературы и в душах читателей.

Читать бесплатно онлайн Фокус с зеркалами - Агата Кристи

© Сахацкий Г.В., перевод на русский язык, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2016

* * *
СХЕМА УСАДЬБЫ СТОУНИГЕЙТС

Дальнее крыло и жилые помещения для преподавателей, прислуги и т. д.


Глава 1

Миссис ван Райдок отступила от зеркала назад и вздохнула.

– Ну что же, пожалуй, подойдет, – пробормотала она. – Как ты считаешь, Джейн?

Мисс Марпл окинула творение Ланванелли оценивающим взглядом.

– По-моему, очень красивое платье.

– Ладно, – сказала миссис ван Райдок и снова вздохнула. – Помогите мне снять платье, Стефани.

Пожилая горничная с седыми волосами и тонкими поджатыми губами осторожно сняла платье, подняв его над вытянутыми вверх руками миссис ван Райдок, и та осталась стоять перед зеркалом в атласной комбинации персикового цвета. Ее на удивление тонкая талия была затянута в корсет. Все еще стройные ноги облегали тонкие нейлоновые чулки. Даже на сравнительно небольшом расстоянии ее лицо, гладкое от массажа, покрытое слоем косметики, казалось почти девическим. Аккуратно уложенные волосы выглядели не столько седыми, сколько синеватыми, как лепестки гортензии. Глядя на нее, было фактически невозможно определить, что она представляет собой в своем естественном обличье. Все, что способны сделать деньги, они сделали для нее – в дополнение к диете, массажу и регулярным физическим упражнениям.

Рут ван Райдок с озорной улыбкой взглянула на подругу.

– Ты не думаешь, Джейн, что большинство людей догадаются, что мы с тобой практически одного возраста?

Ответ мисс Марпл был вполне предсказуем.

– Ни в коем случае, – успокоила она миссис ван Райдок. – Боюсь, я выгляжу на свой возраст.

Ее голубые, словно фарфоровые, глаза невинно светились на нежно-розовом морщинистом лице, обрамленном белоснежными волосами. Она была подлинным олицетворением милой пожилой леди. Никто не назвал бы миссис ван Райдок милой пожилой леди.

– Пожалуй, это так, Джейн, – согласилась та.

Неожиданно по лицу миссис ван Райдок скользнула ухмылка.

– Знаешь, и я тоже выгляжу на свой возраст. Но несколько иначе. «Поразительно, как этой старой ведьме удается поддерживать свою фигуру в форме» – так говорят обо мне люди. Но они знают, что я старая ведьма. И ей-богу, я ощущаю себя старой ведьмой!

Миссис ван Райдок тяжело опустилась на обитое атласом кресло.

– Всё в порядке, Стефани, – сказала она. – Можете идти.

Подобрав платье, та вышла из комнаты.

– Милая старая Стефани, – медленно произнесла Рут ван Райдок. – Она служит у меня уже больше тридцати лет. Это единственный человек, кто знает, как я выгляжу в действительности… Джейн, мне нужно поговорить с тобой.

Мисс Марпл слегка подалась вперед. Ее лицо приобрело заинтересованное выражение. Одетая в черное, довольно безвкусное платье, с хозяйственной сумкой в руке, она смотрелась несколько неуместно в интерьере дорогих гостиничных апартаментов.

– Меня очень беспокоит Кэрри-Луиза.

– Кэрри-Луиза? – задумчиво повторила мисс Марпл.

Это имя навеяло ей воспоминания о далеком прошлом.

Пансион во Флоренции. Она – розовощекая английская девчонка – и две юные американки по фамилии Мартин, которые вызывали у нее восторг странной манерой говорить, прямотой и энергичностью. Рут была рослой, порывистой и властной, Кэрри-Луиза – невысокой, грациозной и мечтательной…