Charles Perrault. Peau-d'Ane. Книга для чтения на французском языке - Светлана Клесова

Charles Perrault. Peau-d'Ane. Книга для чтения на французском языке

Страниц

50

Год

2023

Сказка Шарля Перро «Ослиная шкура» – произведение, написанное великим французским сказочником в эпоху Большого Стиля, которая пришлась на времена правления Людовика XIV. Однако, в отличие от других известных сказок Перро, она выделяется своей оригинальностью. В ней присутствуют странные чудеса, а поступки героев не всегда соответствуют типичным сюжетам волшебных сказок. Что также интересно, данную сказку экранизировали и во Франции, и в России, в эпоху Советского Союза. В обеих экранизациях сняли знаменитых актеров: Катрин Денёв и Жан Марэ во французской версии, а Владимир Этуш, Светлана Немоляева и Константин Караченцов – в российской версии. Тем не менее, русская экранизация сделала изменения в сюжете сказки, чтобы она стала более милой и подходила исключительно для детей. Книга для чтения «Peau-d’Âne» предлагает оригинальный текст сказки и предназначена для широкого круга читателей, изучающих французский язык. Уникальность данного произведения состоит в его историческом значении и отличалось от типичных сказок того времени.

Читать бесплатно онлайн Charles Perrault. Peau-d'Ane. Книга для чтения на французском языке - Светлана Клесова

Введение

« Ослиная шкура» или «Ослиная кожа» сказка Шарля Перро, впервые опубликованная в 1964 году; известна в двух вариантах – в стихах и прозе. Сказка вошла в сборник «Сказки матушки Гусыни» и многократно экранизировалась. Сюжет сказки очень давно известен в Европе и имеет множество вариантов, но наибольшее количество упоминаний о девушке, попавшей в очень трудную и постыдную ситуацию, встречается во французской литературе.

Книга для чтения «Peau-d’Âne » представляет собой дидактизацию текста сказки, с целью развития навыков чтения, понимания прочитанного, обогащения и активизации лексического запаса, формирования грамматических и лексико-грамматических навыков; навыков самостоятельной работы, самоконтроля, работы со справочными материалами.

Книга состоит из нескольких частей. В 1-ой части дается предтекстовая, текстовая и послетекстовая работа: чтение самого текста сказки, работа над грамматикой текста, ответы на вопросы. Во 2-ой части представлены работа над инфографией сказки и раздел «Театрализация».

В разделе «Грамматика» разбираются такие темы как: «Относительные местоимения qui, que, dont», «Союзы и вводные слова».

В помощь при выполнении заданий и упражнений предлагаются всевозможные справочные материалы.

Справочник заданий: предлагает перевод всех заданий книги для чтения. Лексический справочник: представляет собой тематически организованный русско-французский словарик: герои сказки, места событий, действия и состояния героев и важные детали сказки.

Грамматический справочник: дает возможность разобраться в грамматических сложностях текста. Предлагает справочный материал по темам: неличные формы глагола, времена и наклонения в тексте сказки. Весь грамматический материал книги приводится с примерами из сказки.

Книга хорошо иллюстрирована и снабжена таблицами. В конце книги даются ответы к заданиям и упражнениям.

Lire le conte

Retrouvez les explications des mots !



Retrouvez les synonymes des mots du tableau !

souverain m, actif, luxe m, empereur m, adroit, travailleur, prince m, sale, ingénieux, roi m, malheur m

Nommez les infinitifs et les temps (présent, imparfait, passé simple, futur simple) des verbes et retrouvez leurs traductions !

(attendre – ждать ; faire – делать ; demander – просить, требовать ; pouvoir – мочь ; regretter – сожалеть ; exiger – требовать ; permettre – разрешать ; mourir – умирать)

1. Posez trois questions pour situer et décrire l’action du conte (quand ; où ; comment), répondez à ces questions et faites le devoir qui suit ce passage!

Il était une fois un roi si grand, si aimé de ses peuples, si respecté de tous ses voisins et de ses alliés, qu’on pouvait dire qu’il était le plus heureux de tous les monarques. Son bonheur était encore confirmé par le choix qu’il avait fait d’une princesse aussi belle que vertueuse ; et ces heureux époux vivaient dans une union parfaite. De leur chaste hymen était née une fille, douée de tant de grâces et de charmes, qu’ils ne regrettaient pas de n’avoir pas une plus ample lignée.

La magnificence, le goût et l’abondance régnaient dans son palais ; les ministres étaient sages et habiles ; les courtisans, vertueux et attachés ; les domestiques, fidèles et laborieux ; les écuries, vastes et remplies des plus beaux chevaux du monde, couverts de riches caparaçons : mais ce qui étonnait les étrangers qui venaient admirer ces belles écuries, c’est qu’au lieu le plus apparent un maître âne étalait de longues et grandes oreilles. Ce n’était pas par fantaisie, mais avec raison, que le roi lui avait donné une place particulière et distinguée. Les vertus de ce rare animal méritaient cette distinction, puisque la nature l’avait formé si extraordinaire, que sa litière, au lieu d’être malpropre, était couverte, tous les matins, avec profusion, de beaux écus au soleil, et de louis d’or de toute espèce, qu’on allait recueillir à son réveil.