Фасолевый лес - Барбара Кингсолвер

Фасолевый лес

Страниц

170

Год

2025

Покинув родной город в уединенном уголке Кентукки, Мариетта Гриер решает пересесть за руль старенького, подранного «Фольксвагена», который стал ее верным спутником. Она отправляется в захватывающее путешествие по просторам Америки, надеясь найти своё место под солнцем. В ее душе нет иллюзий, но она прекрасно осознает, что в родных краях, окутанных серостью и скукой, ее ждёт лишь одно — бок о бок с повседневной рутиной и меланхолией. Округ Питтмэн, где даже в 70-е годы невозможно было встретить дисковый телефон, стал для нее символом всего, что она хотела оставить позади. Чтобы связаться с кем-то, нужно было поднимать трубку и обращаться к оператору, словно в фильме из другой эпохи: «Скажите, соедините с…».

«Нет, достаточно с меня Кентукки», — решительно произнесла Мариетта, переводя свой взгляд на дорогу, и в этот момент почувствовала, как уходит с ней вся тяжесть привычного быта. «Прощай, округ Питтмэн, я больше не оглянусь назад». Так началась её новая глава — глава самостоятельной жизни, полной надежд и мечтаний. Наблюдая, как закат окутывает небосвод нежными оттенками, она не могла даже представить, что на ее пути вскоре прольется свет неожиданного доселе сюрприза, который изменит все.

Впереди её ожидали необъятные просторы, яркие города и интересные знакомства. Мариетта была полна решимости разделить свое путешествие с неожиданными приключениями и учебой на собственных ошибках, ведь каждая миля дороги открывала перед ней новые горизонты и возможности. Неудивительно, что на закате этого первого дня ей предстояло открыть дверь в совершенно новый мир, о котором она только мечтала.

Читать бесплатно онлайн Фасолевый лес - Барбара Кингсолвер

Barbara Kingsolver

The Bean Trees


© Barbara Kingsolver, 1988

© Перевод. В. Миловидов, 2023

© Издание на русском языке AST Publishers, 2025

* * *

Анни и Джо посвящается


1. Не всем удается сбежать

Накачивать колеса я боюсь с того самого дня, когда шина трактора, которую надувал отец Ньюта Хардбина, вдруг лопнула и зашвырнула его на рекламный щит компании «Стэндард Ойл». Я не вру! Там, наверху щита, он и повис. Пока Норман Стрик бегал в здание суда и оттуда вызывал добровольную пожарную команду, у щита столпилось человек двадцать. Пожарные прихватили с собой лестницу, с ее помощью они и стащили бедолагу вниз. Но он не умер, а только оглох. Ну и, вообще, с тех пор стал немного не в себе. Сказали, что шину он просто перекачал.

С Ньютом Хардбином мы не дружили. Этот парень был одним из тех великовозрастных лоботрясов, что постоянно остаются на второй год. Ему было уже почти двадцать, а он все еще торчал в шестом классе; сидел в последнем ряду и развлекался тем, что щелчком отправлял комки жеваной бумаги мне в волосы. Но в тот день, когда его папашу закинуло на рекламный щит и он болтался там, как старый комбинезон на заборе, я вдруг поняла, к какому финалу, в конце концов, Ньюта приведет жизнь, и мне стало его жаль. Кстати, до этого самого момента я никогда, пожалуй, и не задумывалась о будущем.

Мама говорила, что Хардбины плодятся лишь для того, чтобы свалиться где-нибудь в колодец и утонуть. Что не было до конца правдой, так как по нашей округе таскалось довольно их отпрысков, и многие доживали до зрелого возраста. Но мне было понятно, что мама имела в виду.

Я совсем не хочу сказать, что мы с мамой были в чем-то лучше Хардбинов. Нет, и у нас лишнего гроша за душой не водилось. Более того, если бы вы поставили нас с Ньютом плечом к плечу в нашем шестом классе, вы бы наверняка приняли нас за брата и сестру. И, учитывая, сколько мне известно о моем отце, это вполне может быть правдой, хотя мама клянется, что отца своего я не знаю, никогда его не видела и не могла видеть – просто потому, что тот исчез задолго до моего рождения. Но, так или иначе, мы с Ньютом были сделаны из одного теста, и коленки у нас в детстве были ободраны совершенно одинаково, когда мы дрались за место под солнцем, изо всех сил стараясь устоять на ногах. Правда, тогда еще нельзя было наверняка сказать, кто из нас останется в нашем болоте, а кто сумеет выбраться и сбежать.

Все, кто меня знал, звали меня Мисси. Это не было моим настоящим именем, но, когда мне было три года, я топнула пухлой ножкой по полу и потребовала от мамы, чтобы она звала меня не Мариеттой, а мисс Мариеттой, поскольку в домах, где она работала, мне велели всех, от мала до велика, звать мисс такая-то или мистер такой-то. Так с тех пор и повелось, и я стала мисс Мариеттой, а после – и просто Мисси. Потому что я так захотела, а мама всегда была на моей стороне.

Такой уж была моя мама. Неподалеку от нашего дома есть небольшой пруд. Когда я была совсем маленькой, я ходила туда по воскресеньям ловить рыбу и приносила домой костлявых синежаберников и окуней размером с мой большой палец. Мама встречала меня с таким видом, будто я поймала карпа на полцентнера – ровно такого, о каком мечтают, сидя и жуя табак, все рыбаки в нашей округе.