Секретная бухта в Хорватии - Джули Кэплин

Секретная бухта в Хорватии

Страниц

195

Год

2023

Джули Кэплин - талантливая и известная английская писательница, автор цикла книг о романтических побегах. Ее произведения погружают читателя в удивительные и приключенческие истории, полные волнения и неповторимых моментов.

Если вы никогда не испытывали восторга, едя на ходу свежий французский багет, гуляя по площади Трокадеро, не наслаждались изысканной сангрией в уютном кафе под испанским балконом, не пробовали вкуснейший датский бутерброд и не ощущали радость стоять в длинной очереди в бруклинской пекарне, то Джули Кэплин приглашает вас в удивительное путешествие.

В этом романтическом побеге вы совершите незабываемое приключение. Добро пожаловать на борт! Наша следующая остановка - Хорватия. Мэдди Уилкокс получает предложение работы на роскошной яхте, где она должна обслуживать избалованных богатых гостей. Однако путешествие по островам Адриатического моря становится настоящим вознаграждением за все трудности.

Однако среди гостей оказывается никто иной, как Ник - брат лучшей подруги Мэдди, Нины. Когда Мэдди и Ник вынуждены общаться, между ними возникают искры. Девушка никоим образом не ожидала, что брат Нины окажется таким высокомерным и самоуверенным. Однако в тайной и очаровательной бухте, вдали от шикарных яхт и благополучных друзей, Мэдди и Ник осознают, что у них гораздо больше общего, чем они предполагали.

"Эта книга быстро забросила меня в атмосферу лета и Хорватии. Здесь нет никаких страданий и тяжелых литературных драм, но есть лишь добрые люди, встречи, наполненные яркими эмоциями, и капля магии, которую сложно найти в реальной жизни." - Настя, известная книжная блогерша.

"Невозможно устоять!" - восторженно отмечает Кэти Ффорд.

Читать бесплатно онлайн Секретная бухта в Хорватии - Джули Кэплин

Julie Caplin

THE SECRET COVE IN CROATIA


© Янурова Л., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

* * *

Посвящается Гордане Сикоре-Пресечки, которая открыла для меня Хорватию … и делилась вдохновляющими фото, когда нам стоило бы работать!


Глава 1. Нортамберленд

Ник спрятал подбородок в воротник пальто, радуясь, что плотная твидовая ткань защищает его от ненастной северной погоды с подветренной стороны скалистого холма. Когда он взглянул на двух моделей, что дрожали рядом друг с дружкой, словно нервные арабские кобылки, его губ коснулась кривая улыбка.

Сегодня девушки были одеты в яркие – ему сказали, что это стиль «Пуччи», хотя он понятия не имел, что это такое, – шерстяные пончо. Спроси кто-нибудь его мнение, он бы ответил, что кто-то пустился во все тяжкие в покрасочном цехе, но он все-таки не знаток моды. Венчали эти наряды шерстяные береты с помпонами, залихватски устроившиеся на их головах. На элегантных длинных шеях моделей красовались полосатые шарфы, что хлопали на ветру, словно гималайские молитвенные флаги. Бедные замерзшие девушки напоминали тропических птичек, что были здесь совсем не к месту. Они замерли и ждали, пока фотограф сделает следующий снимок.

Обычно в семь тридцать утра он наслаждался бы видом на вересковую пустошь в одиночестве. Если бы не предупреждающие взгляды за вчерашним ужином, брошенные его невестками в сторону его братьев-близнецов Дэна и Джонатана, может, тут было бы на пару человек больше.

– Тара, встань на камень, куда падает солнечный луч, – приказал фотограф, не отличающийся церемонностью. Его выражение лица пряталось за темными кустистыми бровями и грозной, лоснящейся черной бородой библейских размеров, которая создавала поразительный контраст с его лысой головой.

Тут Ник отдал ей должное: стоило Таре встать перед суровым объективом камеры, как она тут же перестала дрожать и приняла непринужденную эффектную позу, словно не чувствовала ледяного холода. Ее тонкое, надменное лицо казалось безразличным к долине, что простиралась за ней. Сочная зеленая трава смягчала угловатость склона холма, солнечный свет танцевал на поверхности моря в восьми километрах от них, у начала долины. Что-то стянулось узлом в желудке Ника, когда он посмотрел на девушку на камнях: одно колено согнуто, хрупкая, почти что фигурка феи, безупречный цвет лица, копна золотых волос с красными и золотыми прядями, подсвеченная весенним солнцем. Он отругал себя за то, что поддался влиянию момента – захотел укрыть ее от холода. Если сравнивать себя с нею, то он был ломовой лошадью, надежной и стабильной, ведомой непоколебимой судьбой. А она – изящное сказочное создание, недостижимое и далекое, словно звезды. Она пришла к ним из другого мира в миллионах километрах от этой фермы и сельской общины, в которой он знает всех и все знают его и каждый его шаг с тех пор, как он родился. Это его дом. Всегда был и всегда будет. Он скривил губы. Чем бы он занимался, если бы решил переехать? Это все, что он умеет.

– Ник, поставь барана сюда, на передний план, – приказным тоном заявил ассистент фотографа, указав пальцем на место для животного.

– Секунду. – Ник свистнул, подзывая свою собаку Рекса породы бордер-колли. Он даже не стал поправлять ассистента. Он пытался объяснить им разницу между баранами – это, кстати, овцы, а не бараны – и ягнятами, но всем было плевать. Им просто нужны милые и фотогеничные ягнята. Животным исполнилось всего шесть недель, и выглядели они куда привлекательнее, чем неряшливые, с приставшими комками грязи на шерсти овцы, которых вот-вот собирались остричь.