Сказки о Силе - Карлос Кастанеда

Сказки о Силе

Страниц

190

Год

Извлекая мудрость из страниц потрясающей и уникальной книги Кастанеды под названием "Сказки о силе", ты откроешь для себя прекрасное познание о том, что мир, который мы привыкли видеть и понимать, на самом деле является лишь незначительным кусочком реальности, который обитает в бескрайних неизведанных просторах волшебства и тайны. Эта непохожая ни на что другое книга заключает в себе завершение рассказа о удивительном путешествии Кастанеды в мире своего незаменимого наставника, дон Хуана. Последним шагом в его обучении становится неспособный быть объясненным разумом прыжок в бездну. Карлос и его друзья, ученики дон Хуана и дон Хенаро, навсегда оставляются с Учителями и исчезают с вершины горы. Взаимоотношение между Учителями и их Бенефакторами исчезает с этого мира и никогда больше не возвращается.

Таким образом, "Сказки о силе" Кастанеды представляют собой неисчерпаемый источник вдохновения и мистической мудрости, раскрывающей перед нами новые горизонты восхитительного пути самопознания и осознанности. Эти слова не только могут потрясти читателя, но и помочь ему понять, что наш мир - лишь зеркальное отражение невероятной вселенной, полной чарующей магии и потаенных сил, ожидающих быть раскрытыми нами, если мы открыты для их влияния. Отныне, собравшийся прочесть "Сказки о силе", окажется в эпицентре удивительного путешествия в самое сердце загадочной и притягательной мистерии человеческого бытия.

Читать бесплатно онлайн Сказки о Силе - Карлос Кастанеда

Carlos Castaneda. Tales of Power

Copyright © 1974 by Carlos Castaneda

© ООО Издательство «София», 2014

* * *

Часть I

Свидетель действия силы

Глава 1

Свидание со знанием

Я не видел дона Хуана несколько месяцев. Была осень 1971 года. Я был уверен, что он гостит у дона Хенаро в Центральной Мексике, и выехал туда, приготовившись к неделе пути. Но проезжая через Сонору к концу второго дня путешествия, я свернул к его дому и вышел из машины. Как ни странно, меня встретил сам хозяин.

– Дон Хуан! – воскликнул я. – Не ожидал тебя здесь найти.

Дон Хуан рассмеялся. Похоже, мое удивление доставило ему удовольствие. Он сидел у двери верхом на пустом молочном бидоне с таким видом, как будто давно меня поджидал. Сняв шляпу, он с шутовской галантностью раскланялся, затем снова надел ее и отдал мне честь по-военному.

– Ну присаживайся, – весело сказал он. – Рад тебя видеть снова.

– А я собирался впустую проделать весь путь до Центральной Мексики, потом мне пришлось бы возвращаться назад в Лос-Анджелес. То, что я нашел тебя здесь, сэкономило мне столько дней пути!

– Так или иначе, ты бы меня нашел, – загадочно произнес он. – Сойдемся на том, что ты должен мне эти шесть дней пути до Центральной Мексики, и ты используешь их на кое-что более интересное, чем нажимать педаль газа в своей машине.

Было что-то необыкновенно привлекательное в его теплой улыбке.

– Где же твой блокнот? – спросил он.

Я сказал, что оставил его в машине, и он велел мне вернуться за ним, поскольку без него я выгляжу сиротливо.

– Я закончил работу над книгой, – сообщил я.

Он пристально посмотрел на меня, так что у меня заныло под ложечкой, словно он чем-то мягким толкал меня в живот. Мне едва не стало дурно, но тут он отвернулся, и все прошло.

Я хотел поговорить о своей новой книге, но он сделал знак, что ему это не интересно, потом заулыбался и тут же втянул меня в беседу о каких-то незначительных вещах. Наконец мне все же удалось перевести разговор на интересующую меня тему. Я упомянул, что просмотрел свои ранние записи и пришел к выводу, что с первого дня нашей встречи получал от него подробное описание мира магов, только мне не совсем понятна роль галлюциногенных растений.

– Почему ты так часто заставлял меня принимать эти растения силы? – спросил я.

Он рассмеялся и еле слышно произнес:

– Потому что ты тупой.

Ответил он достаточно внятно, но я на всякий случай переспросил, будто не расслышал:

– Что-что?

– Сам знаешь что, – оборвал он и встал. – Ты слишком заторможенный, – пояснил он, потрепав меня по голове. – И не было другого способа расшевелить тебя.

– Выходит, в этих растениях не было абсолютной необходимости?

– В твоем случае была. Хотя, конечно, есть и такие, кто в них не нуждается.

Он постоял, вглядываясь в кустарник слева от дома, затем снова сел и заговорил об Элихио, другом своем ученике. Он сказал, что Элихио растения силы понадобились всего один раз, в самом начале обучения, но преуспел он гораздо больше меня.

– Вообще восприимчивость – состояние для некоторых вполне обычное, – сказал дон Хуан. – Но не для тебя. Как, впрочем, и не для меня. В конце концов, восприимчивость – не самое главное.

– А что главное?

Казалось, он подыскивает ответ.

– Главное – это безупречность воина, – сказал он наконец. – Но все это лишь способ говорить, способ ходить вокруг да около. Ты уже выполнил ряд магических задач и, я думаю, достаточно созрел для того, чтобы указать тебе на источник самого главного. Я сказал бы, что для воина самое главное – обрести целостность самого себя.

Вам может понравиться: