Заговор двух сердец - Кейт Хьюит

Заговор двух сердец

Страниц

75

Год

2022

С самого начала знакомства Фаусто презрительно оценил Лизу, считая ее невзрачной и лишенной привлекательности. Но это лишь было первое впечатление, которое очень скоро изменилось. При более близком общении с Лизой Фаусто узнал ее тонкую душевную организацию, открытость и интеллектуальную привлекательность. Его мнение о ней стало полностью противоположным первоначальной оценке. Однако у Фаусто имелись сильные предубеждения, связанные с его семейным происхождением и гордостью, которые не позволяли ему раскрыть свои истинные чувства к Лизе. Он считал, что отношения с девушкой из неравной ему семьи могут оказать негативное влияние на его имидж и социальный статус. Таким образом, Фаусто был разрыв между своими настоящими чувствами и барьерами, созданными его собственным эгоизмом и стереотипами. Возможно, если бы он был более открытым и осмелился противостоять общественным ожиданиям, Фаусто и Лиза смогли бы создать красивую и глубокую связь, которая была бы уникальной историей любви, не похожей ни на какую другую.

Читать бесплатно онлайн Заговор двух сердец - Кейт Хьюит


Kate Hewitt

PRIDE AND THE ITALIAN’S PROPOSAL


Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.


Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат

Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.


Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Pride and the Italian’s Proposal © 2021 by Kate Hewitt



© «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

Глава 1

– Никогда не угадаешь, кто только что вошел. Лиза Бентон посмотрела на раскрасневшееся лицо своей младшей сестры и рассмеялась.

– Уверена, что не угадаю, – сказала она с улыбкой. – Учитывая то, что я не знаю здесь ни одного человека.

Они сидели в переполненном баре в Сохо, посетители которого имели гораздо больше денег, чем у нее, и одевались намного элегантнее, чем она. И похоже, они упивались возможностью продемонстрировать и то и другое.

Лиза только шесть недель назад переехала в Лондон из Хертфордшира и все еще чувствовала себя деревенской мышкой. Но ее сестра Линдси, которая вместе с их матерью Ивонной приехала навестить ее на уик-энд, была решительно настроена стать королевой какого-либо бала – или бара.

И именно Линдси убедила Лизу и их старшую сестру Дженну, что им просто необходимо пойти в бар «У Рика».

– Туда ходят все, кто что-то значит, – объявила она с умудренным жизнью видом, хотя ей было всего семнадцать лет.

Но теперь, оглядываясь по сторонам, Лиза усомнилась в ее правоте. Хотя она сама признавала, что не слишком разбирается в таких вещах. Она редко бывала в барах, да и не слишком хотела в них бывать. В свои двадцать три года она больше думала о своей большой семье, работе и образовании. Светская жизнь и романы не играли значимой роли в ее жизни, за исключением одного печального эпизода, о котором она не хотела вспоминать.

– Итак, кто сюда вошел? – спросила Дженна со смешком, когда Линдси плюхнулась на диванчик рядом с ней, задыхаясь от возбуждения.

Их мама пригубила разноцветный коктейль, с широко раскрытыми глазами глядя на Линдси. Она, как и ее младшая дочь, любила посплетничать.

– Чез Бингем, – объявила Линдси.

Лизе и Дженне это имя ничего не говорило, но Ивонна кивнула с понимающим видом:

– Я читала сплетни о нем в газете. Он недавно унаследовал какой-то бизнес, верно? Инвестиции, кажется?

У их матери был такой же умудренный жизнью вид, как и у ее младшей дочери. Хотя она покидала Хертфордшир даже реже, чем Линдси. Все свои познания она черпала из ток-шоу в телевизоре и желтой прессы и верила им, как Библии.

Линдси пожала плечами:

– Что-то в этом роде. Я знаю, что у него уйма денег. Разве он не великолепен?

Лиза встретилась взглядом с Дженной, в глазах которой плясали смешинки. Они обе понимали, что взволнованный голос их младшей сестры прозвучал слишком громко. Элегантные посетители бара, сидевшие за соседним столиком, обменялись взглядами, и Лиза закатила глаза. Она терпеть не могла снобов, а ей частенько приходилось сталкиваться с ними. Людям казалось, что их семья слишком необычна и немного вульгарна. В этой семье был милый, но эксцентричный отец, слишком восторженная мать и четыре дочери – красавица Дженна, умница Мария, веселушка Линдси и… Лиза. Лиза понятия не имела, каким словом ее можно было охарактеризовать. Может быть, тихая? Обычная? Скучная? Она знала, что не может похвастать ни внешностью Дженны, ни умом Марии, ни уж точно живостью Линдси. Ей часто давали понять это, но однажды…