Отель - Артур Хейли

Отель

Страниц

305

Год

2018

Великолепная вечеринка «золотой молодежи», сопровождаемая морем шампанского и драйва, неожиданно сменила свой радостный образ на сумрачный нарратив. Между молибденовыми статуэтками и искусственными водопадами, титулованный иностранец, преисполненный провинциального задора, совершил безвозвратную ошибку, попав в сети преступления. Стралка судьбы возглавила подземный ход, и теперь ему предстоит сделать выбор – погрузиться в мрак ответственности или попытаться избежать наказания.

Внутри роскошного отеля, сочетающего в себе элементы искусства и экстравагантности, прячется не только бесконечный шик, но и таинственные мелодрамы. Героиня нашего повествования – дочь влиятельного миллионера, едва избегшая опасных рук насильников, влюбляется безоговорочно и безмерно в своего неординарного спасителя. Но это не сюжет детектива, это лишь веяния повседневной жизни, непостижимой для обычных смертных, в масштабах гигантского отеля, где желания сбываются, а границы расплываются в пучине возможностей.

Таинственные перипетии проникают в каждый уголок этого волшебного места, где стены слышат все тайны и секреты. Судьба и любовь, опасность и соблазн переплетаются в грандиозном спектакле, который только отель может устроить. Или может быть все это только иллюзия, придуманная для развлечения гостей? Но в мире, где возможно все, где уникальность становится правилом, мы можем лишь угадывать и принимать эту многогранность событий, оставаясь обычными смертными с пристрастием к загадкам, романтике и лжи.

Читать бесплатно онлайн Отель - Артур Хейли

Arthur Hailey

Hotel


© Arthur Hailey, 1965

© Перевод. К. Тарасов, 2010

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

* * *

Путник, соблаговоли остановиться в сем недостойном доме. Баня готова, и тихая комната ожидает тебя. Входи же, входи!

Надпись на двери гостиницы в Такамацу, Япония

Понедельник. Вечер

1

«Будь на то моя воля, – думал Питер Макдермотт, – я давным-давно выгнал бы этого начальника охраны». Но поступать по собственному усмотрению Питер не мог, и вот теперь этот ожиревший бывший полицейский снова куда-то исчез, и как раз в тот момент, когда был особенно нужен.

Макдермотт согнулся всем своим высоким сухопарым телом и начал нетерпеливо трясти телефонный аппарат.

– Тут целый ад на голову обрушился, – заметил он, обращаясь к молодой женщине, стоявшей у окна просторного кабинета, – а он как сквозь землю провалился.

Кристина Фрэнсис взглянула на свои часики. Было без нескольких минут одиннадцать.

– Я бы поискала его в баре на Барон-стрит.

Питер Макдермотт кивнул:

– Телефонистка уже обзванивает его излюбленные кабаки. – Он открыл ящик стола, вытащил сигареты и предложил их Кристине.

Она подошла к нему, взяла сигарету; Макдермотт дал ей прикурить и закурил сам. Он смотрел, как она затягивается.

Кристина Фрэнсис всего несколько минут назад вышла из своего маленького кабинета, расположенного на одном этаже с прочими административными помещениями отеля «Сент-Грегори». Сегодня она работала вечером и уже собралась уходить домой, но свет в кабинете заместителя главного управляющего привлек ее внимание, и она заглянула сюда.

– Да, наш мистер Огилви – сам себе хозяин, – заметила Кристина. – Так всегда было. С ведома У. Т.

Макдермотт что-то быстро ответил по телефону и умолк.

– Вы правы, – наконец сказал он. – Я пытался реорганизовать нашу никудышную систему охраны, но получил головомойку.

– Я этого не знала, – тихо сказала Кристина.

Он иронически посмотрел на нее:

– А я думал, вы знаете все на свете.

Обычно так оно и было. Будучи личным секретарем Уоррена Трента, человека вспыльчивого и неуравновешенного, которому принадлежал этот самый крупный в Новом Орлеане отель, Кристина была в курсе всех закулисных дел и повседневной жизни огромного механизма. Она знала, например, что Питер, назначенный на должность заместителя главного управляющего всего лишь месяц или два назад, в сущности, тащил на себе все хозяйство большого и шумного отеля, хотя получал за это весьма скромное жалованье и не обладал большими полномочиями. Она знала также и причину этого, скрытую в папке с грифом «секретно», где содержались сведения личного порядка о жизни Питера Макдермотта.

– А из-за чего, собственно, такой переполох? – спросила Кристина.

Макдермотт усмехнулся, и его некрасивое, словно вырубленное из камня лицо исказилось.

– Поступила жалоба, что на одиннадцатом этаже происходит что-то вроде оргии; на девятом этаже герцогиня Кройдонская заявила, будто ее супруга оскорбил официант, обслуживавший их в номере; в тысяча четыреста тридцать девятом кто-то будто бы страшно стонет; ночной администратор заболел, и я отпустил его домой, а два других заняты неотложными делами.

Он снова взялся за телефон. Кристина молча отошла к окну кабинета, находившегося в бельэтаже. Слегка откинув назад голову, чтобы дым от сигареты не ел глаза, она окинула взглядом город. Как раз напротив, за широким проспектом, на который выходил отель, компактным, кишащим людьми прямоугольником лежал так называемый Французский квартал. До полуночи оставался целый час, и квартал еще не начал жить своей обычной жизнью – огни у входа в ночные бары, бистро, дансинги и заведения со стриптизом, равно как и свет за плотно закрытыми шторами, будут гореть долго, до самого утра.