Аэропорт. На грани катастрофы - Артур Хейли

Аэропорт. На грани катастрофы

Страниц

425

Год

2022

«Аэропорт» – роман, написанный Артуром Хейли, вышедший спокойным шагом в литературный мир в далеком 1968 году. В увлекательной и захватывающей истории автор раскрывает перед нами вымышленный город, в котором размещается огромный аэропорт. В этом городе, которым однако отчетливо чувствуется дух реального общества, все оказалось не так просто. Вместо безоблачного неба над аэропортом надвигается непредсказуемый снежный буран, который закручивает вихрь предчувствия, опасности и тревоги. В таких неблагоприятных условиях все службы аэропорта вынуждены работать в аварийном режиме, сталкиваясь с одной проблемой за другой. Где-то пропадает автомобиль с продуктами, что не может не вызвать беспокойства и проверки. А где-то на борту самолета происходит страшная авария, которая заставляет сердца сжиматься от напряжения и волнения. Но ведь нет предела проблемам, верно? Герои романа встречаются не только с внешними трудностями, но и со своими собственными внутренними демонами, испытывают сложные душевные переживания и вступают в душевную драму, которая только утяжеляет already tangled ball of plot lines. События романа развиваются так быстро, что можно вместить весь сюжет в захватывающий пятничный вечер. Этот роман, сочетающий в себе серьезные проблемы и захватывающую интригу, по праву стал бестселлером и гарантирует напряженное чтение в течение всего процесса восстановления нервной системы после обычного рабочего дня. А заодно в этом сборнике еще можно найти дебютный роман «На грани катастрофы», чтобы полностью погрузиться в мир экстремальных приключений и настоящих литературных шедевров.

Читать бесплатно онлайн Аэропорт. На грани катастрофы - Артур Хейли

Arthur Hailey

AIRPORT RUNWAY ZERO-EIGHT



Перевод с английского Т. Озерской, Т. Кудрявцевой («Аэропорт»), Е. Токарева («На грани катастрофы»)

Печатается с разрешения The Estate of Arthur Hailey при содействии Nancy Stauffer Literary Agency.



© Ronald Payne, John Garrod and Arthur Hailey, 1958

© Arthur Hailey, 1968



© Перевод. Т. Кудрявцева, наследники, 2022

© Перевод. Т. Озерская, наследники, 2022

© Перевод. Е. Токарев, 2022

© Издание на русском языке AST Publishers, 2022

Аэропорт

Часть первая

(18.30–20.30)

Глава 1

Январь. Пятница. Шесть тридцать вечера. Международный аэропорт имени Линкольна в Иллинойсе был открыт, но все его службы работали с предельным напряжением.

Над аэропортом, как и над всеми штатами Среднего Запада, свирепствовал сильнейший буран, какого здесь не было лет пять или шесть. Вот уже трое суток не переставая валил снег. И в деятельности аэропорта, как в больном, измученном сердце, то тут, то там стали появляться сбои.

Где-то на летном поле затерялся в снегу пикап «Юнайтед эйрлайнз» с обедами для двухсот пассажиров. Невзирая на снег и наступившую темноту, пикап искали, но пока тщетно – ни машины, ни шофера найти не удалось.

Вылет самолета ДС‑8 компании «Юнайтед эйрлайнз», для которого пикап вез еду, в беспосадочный рейс на Лос-Анджелес и так уже задерживался на несколько часов. А теперь из-за пропавшего пикапа он вылетит еще позже. Впрочем, это был не единственный случай задержки – около сотни самолетов двадцати других авиакомпаний, пользующихся международным аэропортом Линкольна, не поднялись вовремя в воздух.

Объяснялось это тем, что вышла из строя взлетно-посадочная полоса три-ноль: «Боинг‑707» авиакомпании «Аэрео Мехикан» при взлете чуть-чуть съехал с бетонированного покрытия и сразу застрял в раскисшей под снегом земле. Вот уже два часа, как люди бились, стараясь сдвинуть с места огромный лайнер. И теперь компания «Аэрео Мехикан», исчерпав собственные ресурсы, обратилась за помощью к «ТВА».

Поскольку полоса три-ноль оказалась заблокированной, командно-диспетчерскому пункту пришлось установить жесткий контроль над воздухом и ограничить прием самолетов с близлежащих аэропортов Миннеаполиса, Кливленда, Канзас-Сити, Индианаполиса и Денвера. И тем не менее двадцать самолетов кружили над аэропортом, запрашивая о посадке, так как у них кончалось горючее. А на земле в два раза больше машин ждало отправки. И все же КДП отменил все вылеты, пока не разрядится обстановка в воздухе. В результате у аэровокзала, на рулежных дорожках и у выходных ворот стояло множество самолетов с запущенными двигателями, уже готовых к взлету.

На складах всех авиакомпаний скопилось множество грузов, в том числе и срочных, но ни о каких скоростных перевозках, естественно, не могло быть и речи. Инспекторы грузовых перевозок с волнением следили за состоянием скоропортящегося товара – оранжерейных цветов, отправляемых из Вайоминга в Новую Англию; пенсильванского сыра для Аляски; замороженного зеленого горошка для Исландии; живых омаров, которых с Восточного побережья США пересылали через полюс в Европу. Эти омары уже на другой день появятся в меню эдинбургских и парижских ресторанов в качестве «свежих продуктов местных морей», и американские туристы по неведению будут охотно их заказывать. Буран или не буран, а скоропортящиеся товары, согласно контракту, положено доставлять к месту назначения свежими – и быстро.