Невозможные жизни Греты Уэллс - Эндрю Шон Грир

Невозможные жизни Греты Уэллс

Страниц

145

Год

2014

Потерявшая своего любимого брата и разорвавшая отношения с давним возлюбленным, Грета Уэллс вынуждена принять решение, которое кажется ей радикальным - она обращается за помощью к доктору Черлетти и соглашается на электросудорожную терапию для борьбы с депрессией. Однако, она не предвидела, что это лечение приведет к необычному побочному эффекту: Грета оказывается переносящейся из своего реального года 1985 в другие периоды жизни - сначала в 1918 год, а затем в 1941 год. И с каждым сеансом терапии, две другие "Греты Уэллс" - богемная авантюристка из 1918 года и преданная жена и мать из 1941 года, тоже отправляются в эти эпохи. В каждой из этих реальностей Грету ждут различные награды и потери, и каждая реальность имеет свою чашу весов. Однако, что произойдет после последнего сеанса терапии, когда каждая из "Грет" останется в своей собственной жизни? И в какой жизни эта новая реальность будет принята?

Это новейший культовый хит от мирового бестселлерного автора, известного своим произведением "Невероятная история Макса Тиволи". Книга вызвала особый интерес у Джона Апдайка, который назвал ее уникальной и сравнил с творчеством Пруста. Апдайк сказал, что автор способен запечатлеть призрачные миражи одиночества, которые сопровождают жизнь и могут быть зафиксированы только умом гения.

Читать бесплатно онлайн Невозможные жизни Греты Уэллс - Эндрю Шон Грир

Andrew Sean Greer

THE IMPOSSIBLE LIVES OF GRETA WELLS


Copyright © 2013 by Andrew Sean Greer

All rights reserved

Перевод с английского Георгия Яропольского

Иллюстрация на обложке Екатерины Платоновой


© Г. Яропольский, перевод, 2014

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014 Издательство АЗБУКА

От автора

Я бесконечно благодарен Линн Несбит, Ли Будро, Уолтеру Донохью, Каллену Стэнли, Фрэнсис Коуди, Майклу Чабону, Беатриче Делле Монте фон Резори, Брэндону Клири, Кармиэль Банаски; сотрудникам Каллмановского центра Нью-Йоркской публичной библиотеки, особенно Джин Страус и Элис Хадсон; сотрудникам Исторического центра публичной библиотеки Сан-Франциско; авторам книг о Гринвич-Виллидже – Анне Чейпин («Гринвич-Виллидж», 1917) и Терри Миллеру («Гринвич-Виллидж: как он стал таким», 1990); сообществам художников – «Колония Макдауэлла» и «Яддо корпорейшн»; Фонду Санта-Маддалены; Литературному фонду Аспена; виски «Каттос», но больше всего – Дэниелу Хэндлеру, моему лучшему читателю, а также Дэвиду Россу, моему лучшему товарищу.

Эта книга – вымысел от начала до конца. Герои, события и диалоги взяты из воображения автора и не должны рассматриваться как реальные. Любое сходство с реальными событиями или людьми, живыми или покойными, является чисто случайным.

Карта 1


Надписи к карте (ориг. с. vii)

1. Дом Феликса

2. «Дубовый зал» на площади Плаза

3. Кинотеатр в пожарном депо

4. «Блумингдейл»

5. Железнодорожный мост на 33-й улице

Часть первая

С октября по ноябрь

30 октября 1985 г.

С каждым из нас однажды случается невозможное.

Что до меня, это произошло в 1985 году, незадолго до Хеллоуина, у меня на Патчин-плейс. Даже ньюйоркцы порой с трудом находят этот переулочек к западу от Шестой авеню, где город шатается, словно выпивоха в восемнадцатом веке, и получаются всякие выкрутасы: Четвертая Западная пересекается с Восьмой Западной, а Уэйверли-плейс – сама с собой. Здесь есть Двенадцатая Западная и Малая Двенадцатая Западная. Здесь же пролегают Гринвич-стрит и Гринвич-авеню, которая рассекает прямоугольную сетку улиц по диагонали, проходя вдоль старой индейской тропы. Если по ней и ходят призраки индейцев со своей кукурузой, никто их не видит – или не замечает в толпе всевозможных чудиков и туристов, которые в любой час пьют и гогочут у моего порога. Говорят, что туристы все губят. Говорят, что так говорили всегда.

Сделаю подсказку: встаньте на Десятой Западной, там, где она встречается с Шестой авеню, в тени библиотеки Джефферсон-Маркет с ее высокой башней. Поворачивайтесь вокруг своей оси, пока не увидите железные ворота (их так часто не замечают!), и загляните за решетку. Перед вами предстанет улица длиной в полквартала, обсаженная тонкими кленами, – тупичок в полдюжины дверей. Совсем не шикарное место: изогнутый проулок с трехэтажными кирпичными домами, построенными давным-давно для официантов-басков из «Бреворт-хауса»[1]. В самом конце, справа, за последним деревом, будет наша дверь. Вытрите ноги о старую щетку для обуви, замурованную в бетон. Пройдите через зеленую дверь: если повернуть налево, можно постучаться к моей тете Рут, если подняться по лестнице – ко мне. А если вы остановитесь на повороте лестницы, то увидите отметки роста двоих детей: мою, сделанную жирным красным карандашом, и другую, синюю, гораздо выше – моего брата-близнеца Феликса.