Дымная река - Амитав Гош

Дымная река

Страниц

300

Год

Роман второго тома захватывающей саги-трилогии переносит нас в сентябрь 1838 года, когда шхуна "Ибис" отправилась в опасное путешествие через Индийский океан, перевозя заключенных и наемных рабочих из Калькутты на Маврикий. Однако, неожиданная стихия в виде мощного шторма затянула корабль в свои объятия, ставя под угрозу судьбы его экипажа и пассажиров. Основной упор в романе делается не только на непростую ситуацию вокруг природных стихий, но и на важное историческое событие. Некоторые из выживших оказались на берегах китайского Кантона, где центрирована торговая активность с иностранными странами. Вопреки усилиям китайского императора запретить торговлю опиумом, европейские корабли, осуществляющие перевозки между Индией и Китаем, всё равно находят пути доставить этот наркотический препарат. Главные персонажи второй книги трилогии – богатый опиумный торговец-парс из Бомбея, бывший индийский раджа, который в этой новой реальности вынужден обратиться к писарству в торговой миссии, молоденькая сирота из Франции и разношерстная компания, собравшаяся вместе в стремлении захватить романтику и нажиться богатством. Каждый из них вынужден бороться со своими внутренними потерями, а некоторым приходится сталкиваться с неожиданной свободой, которая не всегда является благосклонным событием. Все это и многое другое можно найти в захватывающей второй книге данной трилогии. Не потеряйте возможность познакомиться со всей мощью сюжета и фантастическими образами, которые воссоздали большие потери, надежды и стремления.

Читать бесплатно онлайн Дымная река - Амитав Гош

RIVER OF SMOKE by AMITAV GHOSH

Copyright © Amitav Ghosh 2011


Все права защищены. Любое воспроизведение, полное или частичное, в том числе на интернет-ресурсах, а также запись в электронной форме для частного или публичного использования возможны только с разрешения владельца авторских прав.


Книга издана при содействии The Wylie Agency (UK) LTD

Перевод с английского Александра Сафронова

Редактор Игорь Алюков

Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко


© Александр Сафронов, перевод, 2021

© Андрей Бондаренко, оформление, 2021

© «Фантом Пресс», издание, 2021

* * *

К восьмидесятилетию моей матери


Часть первая

Острова


1


Святилище Дити пряталось в дальнем уголке Маврикия, где на стрелке западной и южной оконечностей острова вознесся продуваемый ветрами скалистый купол Ле-Морн-Брабан. Пещера в известняковом утесе, сотворенная ветром и влагой, представляла собою природную аномалию, подобия которой не было нигде на острове. Позже Дити уверяла, что не случай, но сама судьба привела ее к этому невообразимому месту, открывавшемуся лишь тому, кто в нем оказался.

На склоне лет, когда артрит сделал ее колени негнущимися, Дити уже не могла добраться от фермы Колверов, расположенной по другую сторону бухты, до святилища самостоятельно, но только в особом устройстве «пус-пус», этаком симбиозе паланкина и носилок. И посему паломничество превращалось в полномасштабную экспедицию, требовавшую изрядного числа мужчин, непременно молодых и крепких.

Собрать весь род Колверов (на креольском диалекте «ла фами Колвер»), рассеянный по всему острову и за его пределами, всегда было непросто. Однако раз в году, во время летних Больших выходных накануне Нового года, все старались съехаться. В середине декабря семейство приходило в движение, и к началу праздников весь род пускался в путь: уйма Колверов в сопровождении свояков, своячениц, золовок и прочих деверей огромным потоком устремлялась к ферме. Одни, обитавшие в Курепипе или Катр-Борне, добирались сушей, в повозках поднимаясь на туманное плоскогорье, другие, жители Порт-Луи или Маебурга, плыли морем, прижимаясь к берегу, пока не завиднеется выступ Ле-Морн-Брабан, затянутый мглистой дымкой.

Многое зависело от погоды, ибо восхождение на обдуваемую ветрами гору могло состояться лишь в погожий день. Если погода благоволила, с вечера начинались приготовления. Трапеза после пуджи[1] была самой желанной частью похода, и подготовку к ней сопровождало взволнованное предвкушение: хижина полнилась звяканьем сечек по разделочным доскам, стуком скалок и ступок, пока готовились масала и чатни, а груды овощей превращались в начинку для параты и дхал[2]. Затем снедь упаковывали в коробки и корзины, и все пораньше отправлялись на боковую.

На рассвете Дити лично удостоверялась, что путники хорошенько искупались, но не съели ни крошки, ибо их паломничество, как и всякое другое, требовало чистоты тела изнутри и снаружи. Проснувшись, как обычно, первой, она расхаживала по хижине и, стуча клюкой по половицам, на странной смеси родного бходжпури и креольского диалекта возвещала побудку:

– Подъем! Подъем, лежебоки! Хватит дрыхнуть!

Когда все племя наконец пробуждалось, солнце уже подсвечивало облака, цеплявшиеся за макушку Горы. В тарахтящей повозке, запряженной лошадью, Дити возглавляла процессию, которая, миновав ворота фермы, спускалась с холма к перешейку, соединявшему горный монолит с островом. Дальше можно было двигаться только пешим ходом. Дити пересаживалась в пус-пус, который молодые мужчины, чередуясь, несли сквозь густые заросли, укрывавшие подножье Горы.