Однажды темной зимней ночью… - Имоджен Гермес Гауэр, Киран Миллвуд Харгрейв

Однажды темной зимней ночью…

Жанр: Мистика
Новый очаровывающий сборник мистических рождественских историй от лучших современных авторов впервые представляет читателям уникальные и загадочные произведения. Очаровательные зимние вечера приглашают нас забыть о суете и окунуться в атмосферу тайны и волшебства. Здесь наши глаза окажутся в непривычных окрестностях, где заброшенные особняки хранят мрачные секреты, а предметы обретают свою собственную жизнь. За каждым углом прячутся призраки и мертвецы, будоражащие наше воображение и заставляющие сердце биться чаще. Но где же грань между сном и явью в этом мире потусторонних явлений?

Уникальный сборник включает восемь феерических историй, написанных в стиле великих мастеров Чарльза Диккенса и Генри Джеймса. Авторы, покорившие сердца читателей своими бестселлерами, предложат вам увлекательные и сверхъестественные приключения, полные загадок и неожиданных поворотов сюжета. Эти истории точно захватят ваше воображение и заставят вас прожить каждый миг рядом с героями, чтобы не оставить вас равнодушными.

Эта книга предназначена для тех, кто стремится перенестись в атмосферу предпраздничного Нового года и Рождества. Если вас привлекают мистические истории о привидениях, потусторонних силах и таинственных особняках, то этот сборник станет вам прекрасным спутником в ваших путешествиях в параллельные миры. Кроме того, эта книга может стать идеальным подарком на Новый год для ваших близких, которые разделяют ваше увлечение загадками и таинственностью. Заигрывающая разнообразием языковых оборотов и эмоциональных подач произведений, эта книга завоюет место в сердцах многих и станет популярной настольной классикой рождественских историй. Впервые на русском языке!

Читать бесплатно онлайн Однажды темной зимней ночью… - Имоджен Гермес Гауэр, Киран Миллвуд Харгрейв

Original title:

The Haunting Season: Eight Ghostly Tales for Long Winter Nights

by Bridget Collins, Imogen Hermes Gowar, Kiran Millwood Hargrave, Andrew Michael Hurley, Jess Kidd, Elizabeth Macneal, Natasha Pulley, Laura Purcell


Перевод Елены Лалаян («Обитатели дома Твейтов», «Поющие болота», «Лили Уилт», «На Солеварной ферме», «В карминной комнате», «Завр Криспа») и Ирины Бадьяровой («Этюд в черно-белых тонах», «Кресло Чиллингема»)


Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.


Copyright in the contribution as follows:

‘A Study in Black and White’ © Bridget Collins 2021

‘Thwaite’s Tenant’ © Imogen Hermes Gowar 2021

‘The Eel Singers’ © Natasha Pulley 2021.

The characters Keita Mori, Thaniel Steepleton and a girl called Six are from the Watchmaker and Pepperharrow series published by Bloomsbury Publishing Plc.

‘Lily Wilt’ © Jess Kidd 2021

‘The Chillingham Chair’ © Laura Purcell 2021

‘The Hanging of the Greens’ © Andrew Michael Hurley 2021

‘Confinement’ © Kiran Millwood Hargrave 2021

‘Monster’ © Elizabeth Macneal

First published in the United Kingdom in the English language in 2021 by Sphere, an imprint of Little, Brown Book Group.

© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2023

* * *

Бриджет Коллинз. ЭТЮД В ЧЕРНО-БЕЛЫХ ТОНАХ


Не остановись Мортон на том самом месте вытереть пот со лба, он не заметил бы черно-белого дома. А так он как раз поправил фуражку и перекинул ногу через велосипедную раму, когда заметил в стене ворота из кованого железа, а за ними – буквально на миг – нечто черно-белое. Видение было таким мимолетным, что Мортон едва осознал, что именно перед ним, – только то, что увиденное заставило привстать в седле, податься в сторону и заглянуть за металлические прутья. Сквозь пар своего дыхания он увидел дом: старый, деревянно-кирпичный, окруженный негусто засаженным садом-парком. Вид напоминал набросок перьевой ручкой: узкий брус в стенах дома, побелевшая от инея подъездная дорожка, симметрия обрезанных тисов и их длинных теней… Мортон встречал и другие дома вроде этого, но все ветхие, со скособоченными или наклоненными вперед щипцами, провисшими под тяжестью веков. Этот же стоял прямо, сохранив четкие линии и правильные углы. Однако, по всей видимости, новым он не был.

Мортон внимательно его рассматривал. Ему нравились порядок, правила, дисциплина, а этот дом с его отказом от компромисса, очевидным превосходством над силами времени и тяготения заслуживал его одобрения. Мортон долго стоял, глядя сквозь прутья ограды. Тишина была необычная. Сад что-то ему напоминал, но что именно, он понял, лишь когда наконец сорвался с места и отъехал чуть дальше по дороге, да и то потому, что, обернувшись, увидел дом с другого ракурса – между рядами стриженых тисов, стоящих по разные стороны от широкой лужайки. Деревьям придали сложную, хорошо знакомую форму ладей, коней, слонов, короля и королевы, перед ними тянулись длинные ряды пешек. Летним днем картинка показалась бы забавной, но сейчас, в морозном безмолвии, она была завораживающе мрачной. Мортон качнулся на велосипеде и, сворачивая за угол, не без труда вернул себе равновесие. Дом напомнил ему набор для игры в шахматы: фигуры, доску, монохромный узор мороза и тени. По чистой случайности Мортон сделал такой вывод, еще не увидев топиария, если владелец сада именно к этому не стремился и не разбил сад именно с этим умыслом. Или все-таки нет – Мортон подумал, что мог разглядеть деревья за оградой и бессознательно провести аналогию. Вне сомнений, так оно и было.