Черный рыцарь Артур Ярош. Книга 2. Спаситель приговорённых - Виктор фон Фальк

Черный рыцарь Артур Ярош. Книга 2. Спаситель приговорённых

Страниц

175

Год

2023

Серия романов о похождениях знаменитого и отважного разбойника Артура Яроша продолжается! Наш герой не только отважный герой, авантюрист и мастер воровства, но и истинный патриот, кем был и в каких условиях не находился. Он стоял на страже свободы, справедливости и боролся с произволом и насилием правителей. Что так похудило его на тернистый путь преступника и героя народа? Это искушение судьбы, сполна наполненное несчастиями и трагедиями, а также мерзкие, корыстные враги, которые ни разу не желали увидеть Яроша в состоянии покоя. Его благородное сердце всегда возмущалось злом и насилием, и он решительно боролся против произвола тирании.
Однако, самой сильной испытанием стала для него судьба, когда он ещё был молодым студентом. Маркиз Дельмонт, хозяин германского княжества и жестокий тиран, лишил земной жизни его возлюбленную Елизавету Бах. Благородный Артур Ярош заступился за девушку, которая сумела покорить его сердце, и решил отомстить несправедливости. С этого момента он покинул свой мир и простых людей, чтобы стать мстителем, правителем грабителей и Чёрным Рыцарем!
Наш роман открывает вам двери в его трагическую жизнь и эпическую борьбу героя за свою жизнь, свободу и настоящую любовь!

Читать бесплатно онлайн Черный рыцарь Артур Ярош. Книга 2. Спаситель приговорённых - Виктор фон Фальк

© Л. Зданович. Перевод с немецкого. 2022

* * *

Глава 31. Приглашение на маскарад

В то время как разбойники, которым герцогиня Делакур дала убежище в своей старой башне вели жизнь, полную опасностей, молодая герцогиня предавалась в своем замке жизни веселой, полной удовольствий и увеселений в кругу своих многочисленных друзей и знакомых.

Обширные леса, окружавшие замок, представляли собой прекраснейшую арену для охоты за разной дичью, изобиловавшей в этих местах.

Каждый день замок кипел гостями, ибо молодая герцогиня Делакур приглашала не только гостей из ближайших окрестностей, но и своих парижских друзей и знакомых.

Само собой разумеется, что приглашения знатной молодой герцогини с благодарностью принимались, и всякий спешил воспользоваться этим лестным для него вниманием.

Уже две недели как многочисленное блестящее общество весело проводило время в замке прекрасной герцогини.

Ежедневно предпринимались охоты, в которых, кроме гостей, принимали участие также охотники герцогини.

По вечерам замок освещался разноцветными огнями и знатное общество веселилось и пировало.

Под звуки прекрасного оркестра в вихре вальса носились многочисленные пары, прекрасные, веселые, жизнерадостные.

Большие столы ломились под тяжестью вкуснейших блюд и благородных напитков.

Шампанское лилось рекой и гости дружно чествовали прекрасную молодую гостеприимную хозяйку.

Но вот приближалось время когда гости начали подумывать о том, что пора бы и честь знать, и герцогиня вздумала завершить эти празднества чем-то грандиозным.

Её выбор остановился на маскарадном бале, но этот бал должен быть необыкновенным, замечательным по своему великолепию и роскоши, по блестящим костюмам и огромному числу приглашенных гостей.

Начались многочисленные приготовления к этому маскараду.

В замок прибыли лучшие портные и портнихи, которые должны были приготовить разнообразнейшие маскарадные костюмы по выбору каждого из гостей.

Охота была прекращена, внимание всех было поглощено предстоящим балом.

Впрочем, сама герцогиня решила выступить на этот бал в своем скромном костюме.

Правда, гости были уверены в том, что их прекрасная молодая хозяйка придумает для себя нечто небывалое, грандиозное, что поразило бы всех своей эксцентричностью, но герцогиня Делакур не была расположена ни к чему подобному.

Никто из гостей не замечал, что творилось на дне души молодой гостеприимной хозяйки.

Среди шумного веселья на охоте, среди веселого пиршества и роскошного блеска бала молодая герцогиня носилась со своей затаенной тоской и скорбью.

В то время, когда она улыбалась или шутила со своими гостями, её мысли были далеки от этого веселого шума.

«Могу ли я быть веселой, – мысленно говорила она себе, – могу ли я увлечься всеми этими радостями и удовольствиями, когда я чувствую себя одинокой среди своих многочисленных пирующих гостей? Я пригласила в свой замок всех этих людей, чтобы развлечь себя, чтобы рассеять свою печаль и тоску. Но должна признаться, что я не достигла этим желанной цели. Что мне во всём этом полном разных удовольствий шуме, если я не вижу возле себя того, кому принадлежит мое сердце?»

Да, герцогиня Делакур была влюблена, она полюбила всей душой прекрасного Яроша, но верная своему слову, которое она дала ему, она оставляла его в покое и ни разу не заходила в отведенное ею ему и его товарищам убежище.