Темное торжество - Робин Фиверс

Темное торжество

Страниц

240

Год

2014

Сибелла, юная воспитанница уникального монастыря с необычными обрядами, наконец-то возвращается в свой родной дом. Однако, она еще не знает, что ее настоящее жилище превратилось в настоящий кошмар. В монастыре, где ее учили не только молитвам, но и искусству уничтожения, Сибелле придется принять свое зловещее предназначение - стать мстительницей, выполняющей приказы святого Мортейна, символизирующего Смерть. Следующей в очереди на неотвратимый удар окажется ее отец, граф д'Альбрэ, чьи преступления поражают воображение. Для Сибеллы же, рука которой нанесет смертельный удар графу, это станет не только высшим исполнением священной миссии, но и истинным наслаждением за правосудие.

Однако весьма странно, что несмотря на ее непревзойденные навыки и непоколебимую веру в свою роль инструмента справедливости, Сибелла не получила никаких явных знаков поддержки свыше. Почему божественное вмешательство не подтверждается никакими откровениями или пророчествами? Это вводит девушку в сомнения и заставляет задуматься о том, нарушает ли она божественный замысел, выбравшись из тьмы и решив освободить пленника, ожидающего свою судьбу в подземелье старинного замка. Сможет ли она изменить свою судьбу и бунтовать против божественных распоряжений или она всего лишь марионетка в руках судьбы?

Только время покажет, куда поведут Сибеллу ее смелые поступки и выборы, но сейчас она вынуждена сопротивляться внешним и внутренним демонам, ибо наступила горячая пора испытаний и принятия ответственности за свои поступки.

Читать бесплатно онлайн Темное торжество - Робин Фиверс

HIS FAIR ASSASSIN: DARK TRIUMPH

by Robin LaFevers

Copyright © 2013 by Robin LaFevers

Published by arrangement with Rights People, London through

The Van Lear Agency, London

All rights reserved

© М. Семёнова, перевод, 2013

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014

Издательство АЗБУКА®



Глава 1

Нант, Бретань, 1489 г.

Я прибыла в монастырь Святого Мортейна не сказать чтобы совсем зеленой отроковицей. К тому времени на моем счету было уже три смерти. И двое любовников. Тем не менее тамошним обитательницам было чему меня поучить. Сестра Серафина преподала мне тонкую науку отравления, сестра Томина – искусство обращения с клинком, а сестра Арнетта указала наиболее уязвимые точки на человеческом теле, расписав их так, как астроном расписывает небесные звезды.

Вот бы эти монахини научили меня не только убивать, но и смотреть, как умирают невинные… Тогда я намного лучше оказалась бы подготовлена к тому ужасу, в который пришлось окунуться.

Я останавливаюсь у подножия вьющейся лестницы – проверить, не следят ли за мной. Служанка, намывающая мраморные полы, паж, дремлющий в дверном проеме, – каждый из них запросто может оказаться шпионом. И даже если ни одной живой душе здесь не вменили в обязанность слежку за мной, мало ли кому вздумается сунуть нос куда не следует, просто в надежде выхлопотать хозяйскую милость!

Осторожность одерживает верх. Я решаю воспользоваться южной лестницей, чтобы потом вернуться нижними залами и подобраться к северной башне с той стороны. Намеренно ступаю непосредственно там, где только что прошлась тряпкой молодая служанка. Слышу, как она бранится вполголоса. Ну и отлично. Теперь я уверена, что она обратила на меня внимание и вспомнит меня, если ее станут расспрашивать.

В нижнем коридоре слуг мало. Те, кого еще не выгнали вон, либо заняты делом, либо затаились, точно умные и осторожные крысы.

Когда наконец я достигаю северного крыла дворца, там пусто. Ускоряя шаг, иду к северной башне. Однако я так часто оглядываюсь через плечо, что едва не спотыкаюсь о кого-то маленького, сидящего на нижних ступеньках.

Я вовремя прикусываю язык, с которого готово сорваться ругательство, раздраженно смотрю под ноги… и вижу, что это всего лишь дитя. Совсем девчонка.

– Что ты здесь делаешь? – резко спрашиваю я. Нервы натянуты до предела, и эта встреча явно им не на пользу. – Где твоя мать?

Девочка поднимает голову. Глаза у нее как мокрые фиалки, и мне делается по-настоящему страшно, до ощущения комка в животе. Неужели никто не предупредил ее, сколь небезопасно красивым девочкам в одиночку ходить этими залами и коридорами? Хочется схватить ее за плечи и крепко встряхнуть (а лучше бы ее беспечную мамашу), а потом наорать, чтобы знала: не место ей здесь, на этой лестнице, в этом замке… Однако я заставляю себя поглубже вдохнуть.

– Моя мама умерла, – дрожащим тоненьким голоском отвечает дитя.

Я смотрю на лестницу, куда зовут мои главнейшие обязанности, но… нельзя же бросить ее здесь вот так, совсем одну!

– Как тебя зовут?

– Одетта, – отвечает она, явно гадая, следует ли бояться меня.

– Так вот, Одетта, тут не место для игр. Я на тебя чуть не наступила! За тобой что, совсем некому присмотреть?

– У меня есть сестра… Только она, когда идет работать, велит мне прятаться, точно мышонку…