Великолепный джентльмен - Алисса Джонсон

Великолепный джентльмен

Страниц

195

Год

2015

Виконт Максимилиан Дейн, известный своим разрывом с общественными нормами, с огромным наслаждением уклонился от скучной и стандартной жизни высшего света и вознамерился не возвращаться к дотошной приличности ни за что на свете. Однако, неожиданно для самого себя, он оказался в затейливой и запутанной жизни с полуизвестной Анной Райз. Многообещающая юная дочь знаменитой куртизанки, которая так много разбивала сердца своих поклонников, оказалась вовсе не равнодушна к роскоши, которая однако вызывала презрение в ее глазах по отношению к матери и ее подругам, и всего, о чем она мечтала, - чистая и истинная любовь от настоящего джентльмена, который ни при каких обстоятельствах, даже принимая во внимание ее происхождение, предложит ей свою руку и сердце. Но сможет ли привыкший к легкомыслию Дейн, который осилил влюбиться в Анну с первого взгляда, стать тем самым спасительным рыцарем, способным дарить девушке счастье в браке?..

На самом деле, их история имеет много сложностей и переживаний. Максимилиан в своей непоследовательности и жажде свободы должен противостоять своим собственным убеждениям и обязательствам, чтобы быть рядом с Анной. Анна, с другой стороны, должна преодолеть свои сомнения и предрассудки, чтобы научиться доверять и разрешить себе полюбить. И только время покажет, смогут ли они вместе преодолеть свои различия и найти счастье вместе.

Читать бесплатно онлайн Великолепный джентльмен - Алисса Джонсон

© Alissa Johnson, 2012

© Перевод. В.М. Феоклистова, 2015

© Издание на русском языке AST Publishers, 2015

* * *

Брайану и Хиллери Джонсон с любовью


Глава 1

После большого количества выпивки жизнь становилась ярче и насыщеннее.

Первый бокал мог даться с трудом, но Максимилиан Дейн знал, что ничто так хорошо не сопровождает вечер, проводимый с женщинами полусвета, как несколько бокалов превосходного вина за ужином, затем стакан-другой дорогого портвейна в бильярдной, потом щедрое возлияние великолепного бренди… Максимилиан припомнил янтарный оттенок напитка и его изысканный вкус. Он также вспомнил, что, перед тем как наполнить бокал, отпил прямо из горлышка.

Теперь он понимал, что это было ошибкой.

Потому что в какой-то момент после того последнего глотка он вышел из библиотеки в поисках… чего-то… но, вместо того чтобы вернуться обратно в зал, где скорее всего нашел бы это что-то, Макс оказался здесь – в тихой незнакомой комнате, освещаемой потрескивающимися свечами. Он присел на деревянный стул перед таким же деревянным столом, но вдруг оказался почти на полу.

«Что это, черт возьми, за мебель?»

– Лорд Хаззард подрезал ножки стула специально для меня, еще когда мне было шесть, – раздался женский голос.

Ему понравился звук этого голоса, низковатый для женщины, но теплый и терпкий, как прекрасный напиток в библиотеке.

Макс оторвал взгляд от стола и с трудом сфокусировал его на сидящей напротив него леди. Его визави была в ночном кружевном одеянии белого цвета, контрастирующем с темными косами, которые, ниспадая на плечи, заканчивались ниже хорошо сформированной груди.

– Вам больше шести лет.

– Разумеется. Вы очень проницательны.

– А вы, похоже, очень язвительны. Однако кто вы? – Неловким движением он вскинул руку вверх. – Нет, подождите. Я вспомню сам. Я никогда не забываю даму.

Наклонившись, он вгляделся в светло-серые глаза леди, в ее изящные черты, отмечая и напряженную позу, и деланно равнодушное выражение лица.

– Вы… мисс Анна Райз, Ледяная Дева Андовер-Хауса.

После небольшой паузы она произнесла:

– А вы Максимилиан Дейн, Разочарование Макмаллин-Холла…

– Уже нет, – прервал ее Максимилиан и указал пальцем на потолок. – В половине восьмого утра или где-то около того я стал виконтом Дейном… Разочарованием Макмаллин-Холла.

– О… – Когда до нее дошел смысл произнесенного, тон несколько смягчился. – Мне очень жаль.

– Это к делу не относится, – заверил он ее, неловко взмахнув рукой. – Кстати, коль уж речь зашла о деле… Где я, милая?

– В Андовер-Хаусе.

– Это я знаю. Приятный вечер. Где именно в Андовер-Хаусе?

– В детской.

– Понятно. Это, безусловно, объясняет миниатюрные размеры мебели. – Он слегка подвинулся и, бросив взгляд на лодыжку, зацепившуюся за ножку стола, недовольно поморщился. – Но мне кажется, вы уже выросли из детских штанишек, не так ли?

– Это была ближайшая комната, милорд…

– Не надо, – резко перебил он ее. – Не называйте меня так. У меня есть еще несколько часов.

– Несколько часов?

– До того момента, когда свет узнает, что я стал лордом Дейном, – он с отвращением поджал губы, – до того как я стану чертовым виконтом.

– Хорошо, мистер Дейн. Если вам будет угодно…

Нечто в тоне, которым она произнесла его имя, зажгло искорку памяти.

– Миссис Каррик, – неожиданно произнес он и попытался щелкнуть пальцами, что, впрочем, ему не удалось. – Вот почему я поднялся наверх.